English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Alimony as in divorce. Thanks

2007-05-22 14:29:03 · 11 answers · asked by robi 1 in Society & Culture Languages

I know it translates to alimentos but I though alimentos was food!?

2007-05-22 14:36:20 · update #1

11 answers

Alimony as in child support? If so, then it would be "pensión". "Alimento" refers to food. You could also say "pensión alimenticia"

2007-05-22 14:37:19 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

Alimony Spanish

2016-12-15 12:45:31 · answer #2 · answered by ? 4 · 0 0

Alimony, as an allowance made to one spouse by the other for support pending or after legal separation or divorce, translates "Pensión alimenticia"

2007-05-22 14:42:36 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 0

1. Me estan entendiendo hermanos? or 2. Me sienten hernanos? It depends on how your going to use it. If your trying for your brothers to understand you use number 1. But if your trynig to tell thenm to feel you or touch you use number 2.

2016-03-19 00:51:10 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

alimony = sustento, mantenimiento (a la mujer divorciada o separada legalmente)

2007-05-23 10:31:26 · answer #5 · answered by Martha P 7 · 0 0

Manutencion o pension.

2007-05-22 15:01:51 · answer #6 · answered by rollodecriente 4 · 1 0

pension, or in English, the high cost of leaving or Spanish
el alto de ida

2007-05-22 14:37:26 · answer #7 · answered by Anonymous · 1 1

Pensión alimenticia.

Yes, it has the word 'food' in it, but that's the way it is..:-))

Why did someone rate my answer bad. It's correct..:-((

2007-05-22 14:39:05 · answer #8 · answered by Anonymous · 1 2

alimentos

2007-05-22 14:33:16 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 3

pensión

2007-05-22 14:38:07 · answer #10 · answered by Mimii 5 · 1 0

fedest.com, questions and answers