Hitchhike is right, but closer to the Spanish is the slang term 'to thumb a ride'.
2007-05-22 12:43:44
·
answer #1
·
answered by dollhaus 7
·
0⤊
0⤋
Hitch-hiking
2007-05-22 15:41:32
·
answer #2
·
answered by Martha P 7
·
0⤊
0⤋
HitchHiking
2007-05-22 14:44:52
·
answer #3
·
answered by bedu 3
·
1⤊
0⤋
Travel by finger (thumb) -- Hitch-hiking!!
2007-05-22 14:46:04
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Hitchiking, though the actual translation is "going/travelling by finger"
2007-05-22 15:07:07
·
answer #5
·
answered by embryonicreject 3
·
0⤊
0⤋
Se dice "hitchhiking".
Saludos!
2007-05-22 14:49:35
·
answer #6
·
answered by LG 6
·
0⤊
0⤋
Do you mean hitch hike?
2007-05-22 14:45:14
·
answer #7
·
answered by Chaia N 1
·
1⤊
0⤋
hitchhike
2007-05-22 15:29:23
·
answer #8
·
answered by ♥ Ferdie ♥ 6
·
0⤊
0⤋
hitchhike
2007-05-22 14:46:32
·
answer #9
·
answered by cherrryberry 4
·
1⤊
0⤋
"Hitch a lift or hitchhicking"
2007-05-22 14:46:51
·
answer #10
·
answered by usbc s 4
·
2⤊
0⤋