English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I am very dedicated and I am willing to take risks in order to help others. I feel I am very qualified for this job.

2007-05-20 07:19:34 · 7 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

7 answers

Yo soy muy dedicado y estoy dispuesto a tomar riesgos contal de ayudar a otros. Me siento muy calificado para este trabajo

NOTE: Love is somewhat right. Capacitada is a right word to use. I'm from Peru and we use both, I used the word that seemed right to me.

2007-05-20 07:23:24 · answer #1 · answered by Jeannette R 3 · 1 0

Yo soy muy dedicado y estoy dispuesto a tomar riesgos para ayudar a los otros, considero que estoy muy bien calificado para este trabajo.

2007-05-20 14:21:00 · answer #2 · answered by jaime r 4 · 0 0

Soy muy dedicado/a y estoy dispuesto/a a arriesgarme para poder ayudar a otros. Siento que estoy muy capacitado/a para este trabajo.

2007-05-20 07:36:39 · answer #3 · answered by Luna 4 · 1 0

Soy muy dedicado(a) y dispuesto(a) a asumir riesgos para ayudar a otros. Siento que estoy bien capacitado(a) para este trabajo.

2007-05-20 10:02:39 · answer #4 · answered by Martha P 7 · 0 0

Soy muy dedicado y estoy dispuesto a tomar riesgos para ayudar a otros. Pienso que estoy muy capacitado para este puesto.

"Una persona calificada" is not an expression that is used in Mexico City. You should say: "una persona capacitada".

2007-05-20 07:31:57 · answer #5 · answered by LOVER 2 · 2 1

Soy muy dedicado y estoy dispuesto a tomar riesgos para ayudar a otros. Siento que muy me califican para este trabajo

2007-05-20 07:21:44 · answer #6 · answered by Albanian52 4 · 1 2

Watch out!!

"to take risks" is not translated "tomar riesgos", it's "CORRER riesgos". This is a very common mistake.

Also "arriesgarse" is fine.

2007-05-20 07:45:56 · answer #7 · answered by Anonymous · 1 0

fedest.com, questions and answers