Ik denk wij vragen in het Nederlands zouden moeten kunnen stellen!
2007-05-17
10:23:11
·
22 answers
·
asked by
Anonymous
in
Society & Culture
➔ Religion & Spirituality
No Zebra! I speak many languages! Realllllly! Among them Dutch! (With a lot of help from http://babelfish.yahoo.com/translate_txt) :)
2007-05-17
10:28:20 ·
update #1
Markyyy: I'm droevig uw verloren team. De god heeft geheimzinnige manieren.
2007-05-17
10:30:16 ·
update #2
Phoenix: Ik denk we're geschroeft allen!
2007-05-17
10:33:04 ·
update #3
Err, Zebra, do I wanna know what your t-shirt will literally say in english?
2007-05-17
10:36:52 ·
update #4
And Markyy, I intended to tell phoenix "I think we're all screwed." Ok, that's it! English for me.
But just think, I speak dutch better than bush speaks english....
2007-05-17
10:40:07 ·
update #5
Nahh, YA houdt van ons Nederlanders. Waarschijnlijk zijn het de Vlamingen die onze taal een slechte naam geven...
FC Utrecht - FC Groningen 0-2. Het is een geweldige dag!
(Lol, they won, silly! ....you need a better babelfish :p)
And I'm gonna get the "geschroeft" T-shirt. That one's hilarious!
Lol, I know...in Dutch we actually have 2 different words for both meaning of the word 'screwed'. "Geschroeft" is the carpenter-version of the word. A T-shirt with "I'm geschroeft" would be awesome, because it's just silly nonsense, but every Dutchie would secretly know what it means.
2007-05-17 10:27:41
·
answer #1
·
answered by ? 6
·
2⤊
0⤋
I can't read nor speak dutch but I can tell you that the translators make you sound like a complete retard when actually attempting to use them. Try translating something into a language and then back most of the time the conjugation and sentence structure are all sorts of jacked up.
2007-05-17 17:35:18
·
answer #2
·
answered by Scott B 4
·
0⤊
0⤋
I love that 'rolling thunder' of a Dutch (or German) end-of-sentence verb pileup.
Unfortunately, in my neck of the woods, we lost the language and kept the Reformed church. The linguistic legacy is a bunch of town names and a weirdly thick 'V' section of the phonebook, but the headquarters of an entire denomination is across the street from the supermarket I grew up going to.
2007-05-17 17:53:17
·
answer #3
·
answered by Doc Occam 7
·
0⤊
0⤋
Nederlands zouden moeten kunnen
2007-05-17 17:26:29
·
answer #4
·
answered by rybka 3
·
1⤊
0⤋
Aw, I wish I could understand what was being said. I feel so left out! ;-)
EDIT: Damnit! I want to know what's so funny!
See this is why I decided never to use online translators to try talking to someone in another language. It'd be my luck I'd say something really off the wall.
2007-05-17 17:27:58
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Ik spreek het geen Nederlands zodat gebruikte ik dit "Babel Fish". :-) God. Ik moet het Nederlands leren.
2007-05-17 18:32:51
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
I answered a question in Dutch the other day using Babelfish, and the Yahoo censors blocked out the Dutch word for "can" (as in "you can understand" - it sounds rude in English).
http://answers.yahoo.com/question/index;_ylt=AiKOl7q_le5zswFlSPN6.brsy6IX?qid=20070509233607AAnrkUG&show=7#profile-info-BOFIR6Jaaa
The censoring disappeared a couple of hours later, so someone must have taken a look at it.
Hiyah, Laptop! ((((Laptop))))
2007-05-17 19:18:42
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I don't know --- are they???? (What'd they do??)
Edit: dictionary.com's translator helps a little, but not making a whole lot of sense. Still can't understand why Y!A might be prejudiced against the Dutch.
2007-05-17 17:26:08
·
answer #8
·
answered by MyPreshus 7
·
0⤊
0⤋
Ik denk dat je helemaal gelijk hebt!
2007-05-17 17:25:59
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
3⤊
0⤋
Marky? Acid Zebra? What did that say? =0)
2007-05-17 17:26:32
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋