English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

How would you write "Trust"- in Hebrew or Arabic. And "Joy" as in the NAME joy, not as in "I have Joy." but as the name "Joy" written in Hebrew or Arabic. I'man 18 year old girl thinking of getting a tattoo of "Trust" and "Joy" written on my wrists in either Hebrew or Arabic....or both. So if you KNOW how you would write them let me know, so that why my tattoo artists doesn't mess up! And me having a tattoo saying "peace" or somehting instead of "trust" or "joy". Thanks

2007-05-14 06:57:53 · 4 answers · asked by Ms.J 1 in Society & Culture Languages

4 answers

"Joy" (transliteration):
Hebrew: ג'וי
Arabic: جوي

"Trust" (translation):
Hebrew: אמון [emun]
Arabic: ثقة [thika]

2007-05-14 08:24:24 · answer #1 · answered by yotg 6 · 2 0

Joy : جوي
Trust : ترست
But the meaning are like that :
Joy : متعة
Trust : ثقة
As simple as that .
That's Arabic .

2007-05-14 14:30:02 · answer #2 · answered by citizen high 6 · 0 0

Joy - جوي
Trust - تراست

Both are written in Arabic text (not the translation).

I am sorry, I don't know Hebrew.

2007-05-14 14:09:42 · answer #3 · answered by Zain 7 · 0 2

trust depents if you refer to the verb or the noun בטח or אמון
Joy ג'וי

2007-05-17 11:57:09 · answer #4 · answered by asphodel_yoya 2 · 1 0

fedest.com, questions and answers