English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

"no estoy oraganizando la tienda, para el camino de Kim manana"

2007-05-11 16:04:48 · 11 answers · asked by Principessa 5 in Society & Culture Languages

11 answers

You may need to put some commas on your statement to give some sense to the same:

"no, estoy organizando la tienda para el paseo (instead of camino) de mañana de Kim"

"no, estaré organizando la tienda de paseo de Kim mañana"

two different things related to the same one is in present and one is in future:

1. No, I'm organizing the tent for tomorrow's Kim walk.
2. No, I'll be preparing the tent for Kim's walk tomorrow.

Hope it helps.

2007-05-11 16:23:57 · answer #1 · answered by Galadriel 3 · 1 1

I am not organizing the store for Kim's "camino" tomorrow. Camino means way or street, but that doesnt make sense... I'm not sure what it means in this context. Are you sure that's what it said?

2007-05-11 23:08:55 · answer #2 · answered by ShortStuff 5 · 0 0

I am not organizing the store, for Kim's way tomorrow.

2007-05-11 23:08:58 · answer #3 · answered by Alej 5 · 0 0

No, I am orginizing the tent for the walk of Kim tomorrow.

2007-05-12 17:11:47 · answer #4 · answered by Martha P 7 · 1 0

I'm not setting up the tent for Kim's hike tomorrow.

In other words, Leave me alone - can't you see I'm having a siesta? Kim can take care of her own tent. Go away!

2007-05-12 00:01:34 · answer #5 · answered by Anonymous · 1 1

I am not organizing the store from Kim's street tomorrow. I dont think it matters whether you say way, strret or road. but it doesnt make sense.

2007-05-12 13:37:48 · answer #6 · answered by Cutie? 3 · 0 1

"I'm not organizing the store, for Kim's road tomorrow" ... ????
Sorry, it doesn't make sense in ANY language. Check the Spanish spelling.

2007-05-11 23:08:54 · answer #7 · answered by 700BILLIONPOORER 3 · 2 1

"I am not organizing the store, for the trip of Kim tommorrow."
I hope I got it right..

2007-05-11 23:07:22 · answer #8 · answered by »º« Omar »º« 3 · 0 1

It doesn't make any sense. But the translations they have written are correct.

2007-05-11 23:44:41 · answer #9 · answered by JMario 6 · 0 0

Would be easier if you were spelling the spanish words correctly -smiles-

2007-05-11 23:08:08 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers