English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-05-09 22:45:04 · 7 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

7 answers

That's a really DIRTY INSULT in Chinese. Don't say it under any circumstances. Usually when the first character of this phrase is placed alone or before a person, it represents "the f word." So don't think changing the last word to someone else would make it sound better. It will still be a dirty word all the same.

If you say it, people would privately consider you as uneducated and low-classed even though they don't show what they think. If you say it to someone in Taiwan you can be sued or fined for insulting if he feels insulted!

2007-05-13 18:39:19 · answer #1 · answered by Singing River 4 · 0 0

The meaning of kanji is approximately the same as it was when kanji was imported to Japan from the 5th century to around the 9th century at the latest. Since then, the Chinese language has changed, including the meaning of some kanji. So also, some compounds have developed separately in Japanese, while some kanji that was invented in Japan actually went back into the Chinese language in the 19th and 20th century. For example, the kanji for run now means walk in Mandarin. The Japanese compound for letter is toilet paper in Mandarin. But a good part of pre-modern kanji remain reliable cognates between Japanese and Chinese, so tree is tree, mountain is mountain, and water is water. Knowing written Mandarin (traditional would be much better than mainland simplified) is a great advantage in learning written Japanese. However, Chinese students learning Japanese who refuse to learn the Japanese reading of kanji or realize some kanji mean different in Japanese are at a disadvantage. I would emphasize pre-modern, because modern vocabulary shows a remarkable divergence. These is no Japanese kanji for computer. The kanji for airplane and airport are different in Japanese and Chinese. But tofu is tofu.

2016-04-01 04:56:17 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

It seems very odd. The first character is 'gàn' which my dictionary tells me is: do or trunk (of tree). Next is 'nǐ' which means you. Last we have 'niáng' which mainly means aunt but can mean mother too, usually for elderly people I think. Together I have no idea what it means or even if it's correct. Could it possibly be an idiom or a saying? 'Do your aunt/mum' rude? I think they have far better ways of insulting people!

2007-05-09 23:00:58 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

幹 = do, doing
你 = you, your
娘 = mother
Together = Fu** your mother.
Now that you know exactly what it is, YOU decide whether to say it or not.

2007-05-10 02:08:56 · answer #4 · answered by minijumbofly 5 · 2 0

something you can say, but I won't advice you to do. The last replier has my vote for best answer.

Change the last word to "mei mei" will be something better to do. LOL

2007-05-10 07:59:05 · answer #5 · answered by cmui1978 5 · 0 0

Lol, it's a very dirty language!
It means f**** your mama. You can say it if you do want to do the person's mom.

2007-05-10 00:17:24 · answer #6 · answered by ||-lil XiMi-|| 3 · 0 0

yes you can.

2007-05-10 00:40:09 · answer #7 · answered by Annmaree 5 · 0 1

fedest.com, questions and answers