English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

"Le Grimoires des Noms de Decedes"

2007-05-07 03:02:43 · 6 answers · asked by dpmaf 1 in Society & Culture Languages

6 answers

What you meant is: "Le Grimoire des noms des déccédes" -- The Book of Names of the Dead". The word grimoire refers to some secret or magical book. ́

2007-05-07 03:32:19 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

Black books of the Names of Decedes

2007-05-07 03:08:15 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 1

Others have now translated it wisely yet why do one of those tremendous form of responders waste their time with on-line translation equipment. because the be conscious 'hebdomadaire' became misspelt all of them were given stuck on that. The word above ought to correctly be used in the context of describing a huge weekly information mag which includes 'Time' or 'Newsweek'.

2016-11-26 00:15:38 · answer #3 · answered by ? 4 · 0 0

Its K is correct, unless you mistyped it. I was thinking it was "Grimoire of the the names of the dead" as it is Probably "Les Grimoires" instead of "Le Grimoires"

2007-05-07 03:16:40 · answer #4 · answered by merigold00 6 · 0 1

This can mean either:

The unintelligible scrawl of the names of the dead, or
The magic book of names of the dead

2007-05-07 03:44:05 · answer #5 · answered by JJ 7 · 0 0

the first answer is right except isnt it the names of the deceased? try freetranslation.com next time if you need assistance. its free and pretty accurate.

2007-05-07 03:09:12 · answer #6 · answered by Devin S 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers