Te amo com todo o meu coração!
It is Portuguese!
Hope you like it.
2007-05-05 14:16:26
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Bütün kalbimle seni seviyorum. Sana olan bu aÅkım taaa ,derinden geliyor. Bu aÅk beni yaÅatıyor, olmazsa kalbim duracak. YaÅam kaynaÄım sensin. Senin sevginle yaÅıyorum.. in Turkish
2007-05-06 08:24:22
·
answer #2
·
answered by Atila a 4
·
0⤊
0⤋
In Polish: Kocham cie z wszystem mojem serce
In Spanish you can translate word by word. The meaning is exactly the same.
2007-05-05 21:55:22
·
answer #3
·
answered by QQ dri lu 4
·
0⤊
0⤋
I can tell you in Croatian, a language spoken in Croatia, Europe.
Volim te svim svojim srcem.
Word order is the same.
2007-05-06 04:01:58
·
answer #4
·
answered by Barbara V 4
·
0⤊
0⤋
Catalan: T´estimo amb tot el meu cor.
Spanish: Te amo/quiero con todo mi corazón.
2007-05-05 22:15:15
·
answer #5
·
answered by Jassy 7
·
0⤊
0⤋
Te quiero con todo mi corazón .
Te amo con todo mi corazón.
Both are Spanish. They mean exactly what you have in English.
2007-05-05 22:15:36
·
answer #6
·
answered by quietwalker 5
·
0⤊
0⤋
Te amo con todo mi corazón (Spanish)
2007-05-05 21:16:06
·
answer #7
·
answered by lost in space 6
·
0⤊
0⤋
Seni bütün kalbimle seviyorum.
You all with heart love I.
Turkish.
2007-05-06 03:18:54
·
answer #8
·
answered by Earthling 7
·
1⤊
0⤋
Te amo con todo mi corazon.
[spanish]
2007-05-05 21:16:47
·
answer #9
·
answered by Jos 2
·
0⤊
0⤋
In Dutch : "Ik hou van je met gans mijn hart" (literal translation)
In German : "Ich liebe dich mit ganz meinem Herz." or "Ich liebe dich von ganzem Herzen!"
For other languages, see : http://www.click2translate.com/translation_center/free_human_translations/st_valentines_day.asp
"Te amo con todo mi corazón"(Spanish in Latin America)
"Te quiero con toda mi alma" (Spanish in Spain)
"å¿ããããªããæããæ³ã£ã¦ãã¾ã" (Japanese)
2007-05-05 21:34:01
·
answer #10
·
answered by Erik Van Thienen 7
·
0⤊
0⤋