"Vivo en Birmingham, la segunda ciudad más grande de
Inglaterra"
2007-05-04 08:30:32
·
answer #1
·
answered by inesmon 5
·
3⤊
0⤋
I think it depends on the context. If you're there in Barcelona you could translate it as Esto es Barcelona, (pause) la ciudad más grande en/de España. It doesn't matter if city and Barcelona are both fem words in Spanish. I think you don't need the fem dem pronoun here since you're looking at it, you are there showing it to sb: hei have a look Esto (this piece of land) es Barcelona. Esto (neuter pronoun) If you are not there it would be better to use the fem demonstrative pronoun because of the gender concord rule. Whether you think the word city has been ommited or not the pronoun would be "esta" since Barcelona ends in A. (fem word) I think the problem here is the length of the pause (comma). It seems stupid but the longer it is, the more you believe you're in Barcelona... that would explain the different answers you've been given. esto /esta
2016-04-01 08:33:56
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Vivo en Birmingham, la segunda ciudad más grande de Inglaterra.
2007-05-04 10:54:58
·
answer #3
·
answered by Martha P 7
·
0⤊
0⤋
Yo vivo en Birmingham, la segunda ciudad mas grande de Inglaterra.
2007-05-04 08:34:31
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Vivo en Birmingham , la segunda ciudad más grande de Inglaterra. ( or la segunda mayor ciudad)
2007-05-04 08:47:14
·
answer #5
·
answered by Jassy 7
·
1⤊
0⤋
"vivo en Birmingham,la segunda mayor ciudad en Inglaterra"
which is
" i live in Birmingham, the second largest city in England"
or you could say
"vivo en un lugar llamó Birmingham, la segunda mayor ciudad en Inglaterra"
Which is
"i live in a place called Birmingham, the second largest city in england"
Hope this helped!
2007-05-04 08:34:02
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
"Vivo en Birmingham, la segunda ciudad mas grande en Inglaterra"
2007-05-04 09:50:32
·
answer #7
·
answered by Lillybabypr 3
·
0⤊
0⤋
I use this free translator for certain words when translating from english to spanish, but just to let you know, it uses proper spanish.
http://translation2.paralink.com/
2007-05-04 08:33:47
·
answer #8
·
answered by grimstar8402 2
·
0⤊
0⤋
Why would you want to admit to that? Birminghams a bit of a dump.
2007-05-04 08:30:20
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋