English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Allah is the Arabic name for God, but if you translate it to english what would it say?

What does Gods name mean?

Same goes for Jehovah, it is the hebrew name for God, Please tell me what that means in english.

2007-05-03 05:33:45 · 10 answers · asked by Bobby 3 in Society & Culture Religion & Spirituality

10 answers

Allah is the PERSONAL name of the Lord of Abraham.

It is non gender, and cannot be made into the plural form.

Closest translation could be AL- ILAH which means (THE ONLY) (DEITY).

When this name is translated into English it can be made into WE or US to show royalty or grandeur but it never takes on a plural sense.

This is the name of God that Abraham taught to his son Ishmael who then taught it to all his semitic descendants (Arabs).

The Arabs were never conquered, enslaved and hellenized like the Jews were so the Arabs were able to perserve the name of God while the Jews lost that knowledge.

The only thing they know is called the sacred tentagramatton, which is YHWY but nobody knows exactly how it is pronounced.

Even that name comes from the words "I am what I am" which means God did not intend to tell them his personal name.


.

.




.

2007-05-03 05:39:23 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 0

This Arabic word, Allah, is never used in any other sense. There is no such thing as an "Allah-father" or an "Allah-mother" or a "Tin-Allah." ALLAH is a unique word for the only God. Arabic, like every other language, also has its rules of grammar, but in Arabic you cannot make a plural form for Allah, nor can you make a feminine of Allah. All this is very unlike the English word, God. If you want to make a plural, just add an "s" (Gods); You can make God feminine by adding "dess" (goddess); and you can make God diminutive by adding "ling" (godling). Look at the sheer mockery the Westerner has made of the word "GOD," and how his fertile imagination has run riot and havoc in denigrating the Glory and Majesty of the Incomparable Creator, sustainer and Cherisher of all the worlds

2007-05-03 06:09:12 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 0

Allah in English means "The God of all Muslims".Right?

2007-05-03 06:10:27 · answer #3 · answered by Donald Nguyen 3 · 1 0

im an Arab

I know that Allah is the name of the God but what does it mean i have no idea. I think it's name that has no translation because its the name of the God and that make this name special.

2007-05-03 05:44:05 · answer #4 · answered by Anonymous · 2 0

That's just how you say God in Arabic.

2007-05-03 12:43:36 · answer #5 · answered by Whatever 2 · 0 0

Arabs speak Arabic they can not say God so they say Allah.

Christian's Arab rather call God Alrab.

2007-05-03 05:51:54 · answer #6 · answered by Hamzeh 2 · 1 0

The increasingly popular "I AM" as a reference to the Judeo-Christian God is not entirely incorrect, but it is an oversimplification. An expression which more accurately approximates the flavor of the original Hebrew is "I Shall Prove To Be What I Shall Prove To Be"; the Almighty is more than a 'snapshot' in time, but an ongoing manifestation of His own ability to do and be anything.

(Exodus 3:13-14) Moses said to the true God: “Suppose I am now come to the sons of Israel and I do say to them, ‘The God of your forefathers has sent me to you,’ and they do say to me, ‘What is his name?’ What shall I say to them?” 14 At this God said to Moses: “I SHALL PROVE TO BE WHAT I SHALL PROVE TO BE.” And he added: “This is what you are to say to the sons of Israel, ‘I SHALL PROVE TO BE has sent me to you.’”

Leeser, “I WILL BE THAT I WILL BE”
Rotherham, “I Will Become whatsoever I please.”


That Exodus 3:14 expression is rich in meaning, but the Scriptures themselves actually include the Divine Name itself nearly 7000 times. The name "Jehovah" is an English translation of the Hebrew name pronounced as or similar to "Yahweh" or "Yehowah"; the exact original pronunciation is unknown. The four Hebrew characters corresponding to the letters "YHWH" are well-recognized as the biblical personal name of Almighty God, and are universally designated as "the Tetragrammaton" or "the Tetragram".

For centuries, most Jews have superstitiously refrained from pronouncing aloud any form of the divine Name. They base that superstition on the third of the Ten Commandments given to Moses:
(Exodus 20:7) You must not take up the name of Jehovah your God in a worthless way
http://watchtower.co.uk/e/bible/ex/chapter_020.htm?bk=Ex;chp=20;vs=7;citation#bk7

Over the centuries, that Jewish superstition has expanded to also forbid writing or engraving any form of "YHWH", even when simply copying from one of the nearly 7000 occurences in the Hebrew Scriptures. In recent centuries, some superstitious Jews have even forbade unabbreviated EUPHEMISMS for "YHWH"; capitalized terms such as "Tetragrammaton" and (amazingly) even "the Name" are forbidden by such superstitions.

More recently, the Jewish superstition has ballooned out of all reasonableness by also forbidding respectful impersonal TERMS referring to the Almighty; thus many Jews insist upon writing "G-d" or "G~d" rather than "God". They may even refrain from capitalizing impersonal terms such as "Creator" and "Almighty".

Naturally, the religious and superstitious practices of a person are between him and his Creator. However, in recent decades these superstitious Jews have worked to impose their superstitious sensibilities beyond their religious communities, and onto the entire populace. Thus, although "YHWH' is unanimously recognized as the personal name of God, few today use any form of it in their writings and conversation.

Interestingly, Christendom has largely joined with superstitious Jews in suppressing the use of "Yahweh" and "Jehovah". However, it seems that Christiandom's anti-YHWH bias largely devolves from their hatred of Jehovah's Witnesses, the religion almost single-handedly responsible for the growing public recognition that the Almighty God of Judaism and Christianity actually does a personal name.

It seems that too many are more interested in coddling superstition than in allowing intellectual honesty and respect for the Almighty.

Learn more:
http://watchtower.co.uk/e/na/
http://watchtower.co.uk/e/20040122/


Interestingly, Encyclopaedia Judaica says that “the avoidance of pronouncing the name YHWH ... was caused by a misunderstanding of the Third Commandment.”
http://www.jehovantodistajat.fi/e/20040122/article_02.htm

(Psalms 83:18) That people may know that you, whose name is Jehovah, You alone are the Most High over all the earth

(John 17:26) [Jesus said] I have made your name known to them and will make it known, in order that the love with which you loved me may be in them

2007-05-03 10:46:02 · answer #7 · answered by achtung_heiss 7 · 0 0

La gente-means the people.We do not say las gentes anymore than you say the peoples.It means -People are very crazy.

2016-05-19 21:21:18 · answer #8 · answered by ? 3 · 0 0

god i think or something like that

2007-05-03 05:41:03 · answer #9 · answered by lovin_jesus03 2 · 1 0

G-D

2007-05-03 05:40:32 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers