English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

French:

j'espere tu es bonne heuresse


thanks!

2007-04-30 10:36:16 · 6 answers · asked by Kiara 5 in Society & Culture Languages

6 answers

It should read: “j’espère que tu es bien heureuse”, as in its present form it doesn't make much sense.
Meaning: "I hope that you are very happy."

2007-04-30 11:05:54 · answer #1 · answered by Doethineb 7 · 0 0

Translation websites are usually rubbish though. One French word can mean 2 completely different things (eg servir could mean to serve or to be useful), while there usually is an English word for everything you want to say (if not you just make one up!). Translation websites often give you the wrong word. Post your letter on here, I'm sure lots of people would be happy to help, me included.

2016-05-17 12:22:35 · answer #2 · answered by ? 3 · 0 0

It's probably "j'espere tu es bonne _heureuse_", but that sounds weird, "bien heureuse" would be more grammatically correct French, meaning "I hope you're well/very happy."

Maybe "bonne et heureuse" : "good and happy."

2007-04-30 10:50:21 · answer #3 · answered by Erik Van Thienen 7 · 1 0

I hope you are good happy ... ? I think heuresse is spelt heureuse

2007-04-30 10:46:45 · answer #4 · answered by 5475uj1/// 3 · 1 0

I hope you are very happy.

2007-04-30 10:44:32 · answer #5 · answered by susantpa 2 · 0 0

I hope you are a good heiress

2007-04-30 11:05:46 · answer #6 · answered by Lemon ITA 2 · 0 2

fedest.com, questions and answers