English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

6 answers

Hey ncsuensign,

I have seen your questions about Spanish idioms that include the word 'codo'...so, I am aware that you are looking for detailed answers that specify sources for you to explore.

First off, 'Doblar los codos' is a variant form of 'Hincar los codos'. They both mean to study hard
(http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=cod)

Now, I wonder if you know the difference between 'hincar EL codo' and 'hincar LOS codoS'? If you use the singular form 'hincar el codo' the meaning is completely different: to help someone die
(http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=cod)

For more expressions with the word `codo' such as:
empinar el codo (to drink a lot)
levantar el codo (to drink a lot)
ser del codo (to be mean, stingy)
romperse los codos (to study with eagerness)
click here:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=codo
That's the link for El Diccionario de la Real Academia (española)

2007-04-30 10:01:36 · answer #1 · answered by اري 7 · 1 1

It is the same as

hincar los codos = Estudiar con ahínco

to study with eagerness, earnestness, ardour, effort

2007-04-26 19:55:49 · answer #2 · answered by Martha P 7 · 0 3

drinking/ getting drunk/being alcoholic.... doblar el codo and also enpinar el codo....

2007-05-02 11:13:06 · answer #3 · answered by Nina 2 · 0 1

Do your own research. Study hard.

2007-05-02 02:23:10 · answer #4 · answered by Zoivic.com 5 · 0 2

It means to study really hard.

2007-04-26 19:53:07 · answer #5 · answered by Anonymous · 1 2

'double the elbows' I don't know try Work hard'

2007-05-03 13:19:39 · answer #6 · answered by Don Verto 7 · 0 1

fedest.com, questions and answers