English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-04-25 18:34:46 · 9 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

9 answers

Playing not asking.
jtm

2007-04-25 18:38:17 · answer #1 · answered by Jesus M 7 · 0 7

It litterally translates to: if god wills. Basically, you can make plans but only with the will of god will they take shape and occur. It seems pretty fatalist but it's a word that has now its place in the common jargon.
It can also mean something that you intend to do in the future"Inshallah I will go to Princeton this fall. I will go to Princeton this fall if it is god's will.
Different cultures have different version of this expression for instance my husband says i will do this "if god spares life" and Spanish people use the word ojala ;} hope I answered your question.

2007-04-26 02:03:43 · answer #2 · answered by linatik 2 · 1 1

There are two letters missing. It should be like this: إن شاء الله. I can't answer why ء and ه were omitted, I guess it has been misspelled.
It says "In sha' Allah" or "Godwilling" or "if God wants".

2007-04-26 05:18:47 · answer #3 · answered by AQ - מלגזה 4 · 2 0

Innsha'Allah, means by the will of almighty Allah.
We promise or decide to take any action in future, We decide to try our best, but the matter is in the hands of Allah almighty, to accept our efforts to complete that task or not.
Another word similar to Innsha'Allah is, "Be'iznillah", with same meaning and purpose.

2007-04-26 01:47:05 · answer #4 · answered by Anonymous · 2 1

It's spelled incorrectly, but it says "Insha'allah" and means "God willing." (Allah being God).

Muslim Arabic speakers say this whenever making a prediction or a plan about the future, e.g.:

"I'll see you tomorrow, insha'allah."

The reason is that Muslims give control entirely to God when it comes to the future and therefore always are sure to say "God willing" (also translated to "If God wills it [to happen]")

2007-04-26 09:16:29 · answer #5 · answered by nomadic 5 · 0 1

إن شا الل is arabic for "i lost my tv remote so now i have to shatter open my tv screen because i dont have a remote so now i have no form of entertainment i better go outside and roll around in some little gravel piles with a little bit of grass stuck in them"

2007-04-26 01:40:23 · answer #6 · answered by waffler 3 · 0 7

Allah means God, and inshallah means as Gods will.

Gods wish or if God almightys wish.

2007-04-26 01:48:43 · answer #7 · answered by naz 3 · 2 1

what is says is inshallah, we say that before like we do something like for example, tomm i have a test inshallah i will do good on it.

2007-04-26 01:37:53 · answer #8 · answered by Anonymous · 3 1

haha.
Not funny.
Try a translator site.

It's most definatly Arabic.
I've seen my dad write that.
Mainly him trying to teach me.
:/

2007-04-26 01:42:39 · answer #9 · answered by mclovin! 2 · 0 3

fedest.com, questions and answers