"El mundo entero se oscureció"
I hope this helped
^_^
2007-04-23 12:10:56
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
5⤊
1⤋
Would never happen in england although we like to think we are a cultural sponge that soaks up everything, we are a lot more tribal than we realise. If you look at england every region has its own dialects that vary greatly town to town even housing estate to housing estate. Its probably the only remains of old england when every city and town had there own time zones and laws and variations of the english language.
2016-05-17 07:36:37
·
answer #2
·
answered by ? 3
·
0⤊
0⤋
El mundo entero se oscureció.
2007-04-23 12:12:24
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
El mundo entero se oscureció.
2007-04-23 12:12:12
·
answer #4
·
answered by elfusilado 2
·
0⤊
1⤋
I agree with Marcello, "El mundo entero se oscureció".
2007-04-23 14:32:54
·
answer #5
·
answered by Jassy 7
·
0⤊
0⤋
El mundo entero oscurecio.
2007-04-23 12:23:30
·
answer #6
·
answered by Monica 2
·
0⤊
1⤋
Todo el mundo se oscureció
2007-04-23 12:11:17
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋
There are several ways:
El mundo se torno oscuro.
El mundo entero entro en la oscuridad.
2007-04-23 12:12:06
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Marcelo and Martha are right.
"El mundo entero se oscureció" es la mejor traducción.
2007-04-23 12:20:12
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
El mundo entero llegó a ser la oscuridad is how ya say it...
but it does depend on ur dialect...
2007-04-23 12:17:59
·
answer #10
·
answered by lovely 4
·
0⤊
1⤋
Todo el mundo se hizo oscuro.
2007-04-23 12:11:51
·
answer #11
·
answered by Rapunzel XVIII 5
·
0⤊
1⤋