Nosotros tuvimos que bailar en esta ropa estupida.
2007-04-17 10:04:14
·
answer #1
·
answered by Tania La Güera 5
·
1⤊
1⤋
Is "Tuvimos que bailar en estas ropas estupidas" or "Tuvimos que bailar con estas ropas estupidas."
In Spanish you don't need to write the word"nosotros/nosotras" because the word "Tuvimos" is expressing already that you are included. In Spanish the adjectives as "estupidas" goes before the noun which in this case is "ropas" Example: The White House in English the adjective goes first than the noun in Spanish, La casa blanca the noun goes first than the adjectives, but in a case like this both ways are correct in Spanish if you place the adjectives before the noun or the other way around.
2007-04-17 10:34:48
·
answer #2
·
answered by Javy 7
·
1⤊
1⤋
Nosotros tuvimos que bailar en esta ropa tan estupida
2007-04-17 10:03:35
·
answer #3
·
answered by absolutmex 2
·
0⤊
0⤋
Nosotros tuvimos que bailar en esta ropa estupida
me spanish is my 3 language
2007-04-17 10:51:29
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
2⤋
"Tuvimos que bailar en esta ropa estupida". Don't use "tan", "debemos" or "ridiculos" because those words are not in the original sentence. So if you use them, you will be changing the sentence. When it comes to translation, it's best to be as exact as possible.
2007-04-18 01:59:57
·
answer #5
·
answered by West 3
·
0⤊
0⤋
Nosotros tuvimos que bailar con esta ropa estúpida.
2007-04-17 10:18:58
·
answer #6
·
answered by Martha P 7
·
3⤊
2⤋
tuvimos que bailar en esta ropa tan facha
2007-04-17 14:02:11
·
answer #7
·
answered by blackdiamondroofs 4
·
0⤊
1⤋
This is my version:
Tuvimos que bailar con estas estúpidas ropas.
2007-04-17 10:18:05
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
It should be:
Tuvimos que bailar con esta ropa estúpida.
=D
2007-04-17 10:06:00
·
answer #9
·
answered by placer y goce 3
·
1⤊
1⤋
That isn't quite correct.
"Nosostromes debemos a bailar in estas ropas ridiculosas" is better.
2007-04-17 10:09:08
·
answer #10
·
answered by Robert David M 7
·
0⤊
4⤋