English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

il buio ha i yuio occhi

2007-04-15 16:40:32 · 3 answers · asked by singlednseattle 1 in Society & Culture Languages

3 answers

It should be "il buio ha i tuoi occhi" and to English is
"Darkness has your eyes"
if it's instead "il buoi ha i suoi occhi" then it's
"Darkness has his eyes" if referred to a male or
"Darkness has her eyes" if referred to a female

2007-04-15 17:30:05 · answer #1 · answered by martox45 7 · 2 0

On my 'desktop' the 't' is near the 'y'. So it's quiet right that the misspelling is between t and y (yuio).
The correct Italian phrase should be:
'Il bùio ha i Tuòi (and not tuio) òcchi'
'Darkness get your eyes'
Ciao.
Italiano D.O.C.

2007-04-16 08:47:54 · answer #2 · answered by ombra mattutina 7 · 0 0

misspelled...nit it was answered later, correctly
the darkness had your eyes...

2007-04-16 00:28:20 · answer #3 · answered by russiancatsima 6 · 3 0

fedest.com, questions and answers