English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Here is my story:

Hay un hombre. El hombre fue a Richard quien tenía una tintorería. El entró y en su mano llevaba una tela. Richard preguntó: "Qué color quiere?" "Un color no existe," dijo el hombre. "Qué?" preguntó Richard. "Es un color que no es rojo, no es anaranjado, no es amarillo, no es verde, no es azul, no es púrpura, no es café, no es *****, no es gris, y no es blanco." "Sí, sí," dijo Richard, "venga a buscarla en un día no existente." "Qué?" preguntó el hombre, "qué es un día no existente?"

It is supposed to mean in English:
"There was a man. The man went to Richard who had a dry cleaner service. He entered and in his hand he carried a fabric. Richard asked, "what color do you want?" "A color that doesn't exist," said the man. "What?" asked Richard. "It is a color that is not red...and is not white." "Yes, yes," said Richard, "I will go to seek it on a day that doesn't exist." "What?" asked the man, "What is a day that doesn't exist?"

Thank you!

2007-04-11 05:15:39 · 3 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

3 answers

In addition to the previous correction:
"El hombre fué a Richard..." would be a good translation if "Richard" were a place instead of a person.
A better translation could be:
"El hombre fué a donde estaba Richard" or
"El hombre fué con Richard..." but this last one could be understood as "The man went with Richard..."
Also you are missing the starting question marks. "¿Qué color quiere?"

2007-04-11 08:20:04 · answer #1 · answered by bergemel 2 · 0 0

HABíA un hombre. El hombre fue DONDE Richard quien tenía una tintorería. Entró y en su mano llevaba una tela. Richard preguntó: "Qué color quiere?" "Un color QUE NO existe," dijo el hombre. "Qué?" preguntó Richard. "Es un color que no es rojo, no es anaranjado, no es amarillo, no es verde, no es azul, no es púrpura, no es café, no es *****, no es gris, y no es blanco." "Sí, sí," dijo Richard, "venga a buscarla en un día no existente." "Qué?" preguntó el hombre, "qué es un día no existente?"

2007-04-11 15:47:01 · answer #2 · answered by Martha P 7 · 1 0

There are only two things:

"There was a man" is in past tense, so it would be "Habia un hombre".

"A color that doesn't exist" would be "Un color que no existe(can also use 'exista')". You just missed the word "que" in between.

The rest is all perfect...

2007-04-11 13:03:25 · answer #3 · answered by Ariel 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers