English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

* Nerwowość dzieci i młodzieży (1935)
* Społeczno-wychowawcza psychiatria dziecięca (1959)
* O dezintegracji pozytywnej (1964)
* Myśli i aforyzmy egzystencjalne (1972) (Paweł Cienin-Pseudonym)
* Trud istnienia (1975)
* Dezintegracja pozytywna (1979)
* W poszukiwaniu zdrowia psychicznego (1989)

2007-04-10 20:10:37 · 3 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

3 answers

Used poltran.com

These are the literal translations

* Nerwowość dzieci i młodzieży (1935) - Nervousness of young people and children
* Społeczno-wychowawcza psychiatria dziecięca (1959) - -Educational children's psychiatry socially
* O dezintegracji pozytywnej (1964) - About positive disintegration
* Myśli i aforyzmy egzystencjalne (1972) (Paweł Cienin-Pseudonym) - Thought < think > and existential aphorisms
* Trud istnienia (1975) - Difficulty of existence
* Dezintegracja pozytywna (1979) - positive disintegration

* W poszukiwaniu zdrowia psychicznego (1989) - In search of mental health

2007-04-10 20:17:09 · answer #1 · answered by FCabanski 5 · 1 0

1) Nervousness of child and young people (1935)

2) Educational children's psychiatry socially(1959)

3) About positive disintegration (1964)

4) Thought and existential aphorisms (1972)

5) Difficulty of existence (1975)

6) Positive disintegration (1979)

7) In search of mental health (1989)

Hope this helps!

2007-04-11 03:17:57 · answer #2 · answered by p37ry 5 · 0 0

search google free translator , works for me !!!!

2007-04-11 03:16:27 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers