English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Can someone please translate this to English for me? I understand most, but I want to get the exact feeling of the letter. THANKS!!

"Mi amor desde que estoy contigo mi vida cambio totalmente ahora tengo un motivo más porque estar feliz, de estar luchando por ti y tú bien sabes cuanto te amo y sabes que eres la unica persona que esta a mi lado y no tienes por que pensar cosas que no son. Ahora quiero y necesito estar bien y que tú me des tú amor completo. Solo te quiero a ti mi estrella."

Is it:

"My love since I have been with you in my life has changed completely and right now I have one more motive to be happy, to be of (luchando) for you, and you very well know how much I love you and you know that you are the unique person by my side and that you don't have why to think things that aren't. Right now I want and need to be well and that you give me your complete love. I only love you my star."

Is that right or no??

2007-04-07 20:20:27 · 3 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

Luchando is like "fighting for" right??!

2007-04-07 20:21:12 · update #1

3 answers

This is correct............

2007-04-07 21:32:00 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

I already answered this question.

"Mi amor desde que estoy contigo mi vida HA CAMBIADO totalmente ahora tengo un motivo más pArA SER felíz Y PARA SEGUIR LUCHANDO por ti. Tú bien sabes cuanto te amo y sabes que eres la Única persona que estÁ a mi lado y QUE no tienes por quÉ pensar cosas que no son. EN ESTE MOMENTO quiero y necesito estar bien y que tú me des TODO TU AMOR. SÓlo te quiero a ti mi estrella."

2007-04-08 03:37:33 · answer #2 · answered by Martha P 7 · 0 0

i already answered this question...

2007-04-07 21:24:24 · answer #3 · answered by verito! 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers