I have been asked to translate this from Arabic to English. My English is not that good so would you please help me rephrase it as good as possible.
And please take a look at my other questions. Thanks so much.
This means that Egypt had started to observe the importance of fulfilling the pedagogical and educational needs of the visually impaired at an early time of its modern history.
In 1927, the first educational administration started to provide a number of classes for teaching the visually impaired in some of its compulsory education schools. In 1945, a Special Education Administration was founded under the name The Anomalous Students Department. In 1950, the anomalous students department was adjoined to the first educational administration .
"I am not sure whether I got "anomalous" right. I am trying to express this idea that those students are differnet "abnormal" ?than normal ones. That's what it says in the Arabic text. !!!!!
2007-04-06
22:24:22
·
3 answers
·
asked by
Ismaily Rules
4
in
Society & Culture
➔ Languages