English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

In the results for a recent French quiz, our teacker took off points for a fill in the blank section if we mixed up Je crois with Je parie. Is there really any difference? Our teacher said that when Je crois is used, people know something to be true. However, it translated to I think or I believe in English, which does not have to be known. Is what she said really true? Even if it is, she's a stupid *****. She never mentioned that to our class. I ******* want her to go to hell. For other reasons too. She should die. AGH!!!!!!!!!!

2007-04-06 21:45:41 · 5 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

5 answers

I'm a little confused. You are referring to the verbs "croire" - to think or believe and " parier" - to bet Surely they would be used in different contexts. Do you have the examples from the test? Please post them if you do.

2007-04-06 21:57:55 · answer #1 · answered by lizzie 5 · 1 0

Hello... just adding my two cents to the mix... I don't know the full details of what you've been taught, or what was involved in your quiz, but I can tell you that the verb "croire", or to believe does NOT have to be in reference to something that is known. It does indeed have about the same meaning as "to believe" in English, and doesn't have to imply some kind of absolute truth about the statement. In fact, it seems a little silly because if something is in fact known, "croire" or "to believe" wouldn't really have to be used in the sentence at all, if you think about it. For example, "The earth is round" is just fine and would not need to read "I believe the earth is round." So the idea of only being able to use the verb "croire" for something that is known is not accurate.

2007-04-07 23:37:14 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

Keep cool! Je crois, as you say, means "I believe", but is often translated into English as "I think." "Je crois qu'elle est jolie," = I think she's pretty. However, Je parie means "I bet" - perhaps you meant to say "Je pense" = I think?

You don't use "croire" only when you know something to be true - you can use it to state an opinion, as in the above example.

2007-04-06 22:13:01 · answer #3 · answered by JJ 7 · 1 0

crois comes from croire which means believe

the other word you wrote is probably misspelled! the verb you are referring to is perhaps (?)
Il me parait . . .
1 paraître Verb, intransitive (a) to appear; to look, seem, appear

Je parie, . . . (as you wrote)
1 parier Verb, transitive (a) to bet, wager; to bet, lay (rare or fig), stake (rare) money; ~ que to bet that

I hope, it helped.

2007-04-07 02:52:13 · answer #4 · answered by Fuzzy 7 · 0 0

those are -ir verbs finir - to end rougir - to blush grossir - to strengthen or benefit weight maigrir - to drop some weight punir - to punish jaunir - to instruct yellow choisir - to verify on obeir - to obey desobeir - to disobey

2016-10-02 07:46:15 · answer #5 · answered by celia 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers