It's Je t'aime and it means "I love you" in French.
2007-04-06 13:57:10
·
answer #1
·
answered by Jessica S 3
·
2⤊
0⤋
Different translations of the bible would suggest love and charity are synonmus. Examples found in.1st Corrinthians ch. 13 vs. 1-17 illustrate this many times. I would enjoy hearing from a scholar of the languages used in those past times to clarify my understanding. The story of the "World's Poorest Philanthropist", Gilbert "Harold" Ewing II (myself) is the reason for this querry. The " act of grace", or charity, reffered to in the news interview, has posited this question and I lack the sort of education to provide any insights of true value.
2016-03-18 06:58:54
·
answer #2
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
It is French and means "I love you".It should perhaps read 'Je t'aime'
Je = I
Tu - familiar form of you
aime = love
The French will drop vowels from adjoining words, thus je tu aime becomes 'je t'aime'
2007-04-06 13:59:01
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
French - Je t'aime
English - I love you
2007-04-06 16:14:19
·
answer #4
·
answered by スミレ 4
·
0⤊
0⤋
As far as I know and have learned in my language classes... you were definitely meaning Je t'aime (you may have a typo, everyone makes mistakes) and... as EVERYONE already told you, it means I love you...
P.S. It's in french
2007-04-06 14:12:57
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
French, I love you
The correct is Je t'aime
2007-04-07 00:47:48
·
answer #6
·
answered by M.M.D.C. 7
·
0⤊
0⤋
Je t'aime = I love you, in French
2007-04-06 13:58:32
·
answer #7
·
answered by Devin O 4
·
0⤊
0⤋
It's Je t'aime. It means "I love you" in French.
2007-04-06 16:19:51
·
answer #8
·
answered by steiner1745 7
·
0⤊
0⤋
I believe its french and it means i love you and it should be Je t'aime.
2007-04-06 13:57:35
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Je t'aime means I love you.
2007-04-06 18:04:24
·
answer #10
·
answered by Jenni C 1
·
0⤊
0⤋