I don't know if "centro" or "almacén" are used in this case in any country (I've never heard them), but I think it's better:
Tienda de alquiler de videos
Or simply: Tienda de videos
Alquilar = to rent (verb)
Alquiler = rent, as a noun
2007-04-06 12:08:16
·
answer #1
·
answered by paci 1
·
1⤊
0⤋
Centro de rentar videos
but its sounds better if you just say
Alquiler de Videos
2007-04-06 11:53:10
·
answer #2
·
answered by vintage flowers 4
·
0⤊
0⤋
Centro de' rentar video there are other dialects in Spain you would have to add a s at the end of video but in most places it should be Centro de' rentar video ..
2007-04-06 11:55:43
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Tienda de alquiler de videos.
2007-04-06 12:04:38
·
answer #4
·
answered by Martha P 7
·
0⤊
0⤋
Wait, does to rent mean "Alquilar" or "Alquiler" in Spanish? Because I was told it meant "alquilar".
2007-04-06 11:56:05
·
answer #5
·
answered by Ellie * 2
·
0⤊
0⤋
almacén de alquiler video
2007-04-06 13:15:12
·
answer #6
·
answered by diamond . 3
·
0⤊
0⤋
almacén de alquiler video
If you wanted say "Where is the nearest video rental store?", you would ask, "¿Dónde es el vídeo más cercano almacén de alquiler?"
2007-04-06 11:54:08
·
answer #7
·
answered by son 1
·
0⤊
2⤋
almacén de alquiler video
2007-04-06 11:53:40
·
answer #8
·
answered by J 4
·
0⤊
1⤋