English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

help?! i don't know which word to pick in the paranthesis.

1)Yo (quise, quería) llamar a Juan ayer y intenté llamarlo, pero no (pude, podía) porque (tenía, tuve) que hacer los deberes de la clase de español.

2)De repente, yo (sabía, supe) que Pablo (quiso, quería) salir con María, pero (era, fue) un deseo imposible porque Pablo (vivió, vivía) muy lejos.

3)Todos los días Quique (tomó, tomaba) un taxi para ir a trabajar.

also can someone translate this in spanish?

4) I was thinking about him, and then, 20 minutes later, he stopped by here.

5) I saw the waiter and asked him for a menu.

thanks

2007-04-05 10:40:51 · 6 answers · asked by frickenawesomekoreanandyouknowit 2 in Society & Culture Languages

6 answers

Yo queria ...pero no pude... porque tuve

You supe...que queria...era.....vivia

Quique tomaba

4-Esbaba pensando en el y despues, veinte minutos despues, paso por aqui.

5-Vi al camarero y le pedi un menu

=)

2007-04-05 10:45:43 · answer #1 · answered by Kalikina 7 · 0 0

1)Yo (quería) llamar a Juan ayer E intenté llamarlo, pero no (pude) porque (tuve) que hacer los deberes de la clase de español.

2)De repente, yo (sabía) que Pablo (quería) salir con María, pero (era) un deseo imposible porque Pablo (vivía) muy lejos.

3)Todos los días Quique (tomaba) un taxi para ir a trabajar.

also can someone translate this in spanish?

4) I was thinking about him, and then, 20 minutes later, he stopped by here.
Estaba pensando en él, y entonces, 20 minutos después, él vino.

5) I saw the waiter and asked him for a menu.
Vi al camarero y le pedí el menú.

2007-04-05 10:50:22 · answer #2 · answered by Martha P 7 · 0 0

1)Yo (quise, quería) llamar a Juan ayer y intenté llamarlo, pero no (pude, podía) porque (tenía, tuve) que hacer los deberes de la clase de español.

Answer: Yo quise llamar a Juan ayer e intenté llamarlo, pero no pude porque tuve que hacer los deberes de la clase de español.

2)De repente, yo (sabía, supe) que Pablo (quiso, quería) salir con María, pero (era, fue) un deseo imposible porque Pablo (vivió, vivía) muy lejos.

Answer: De repente, yo sabía que Pablo quería salir con María, pero era un deseo imposible porque Pablo vivía muy lejos.

3)Todos los días Quique (tomó, tomaba) un taxi para ir a trabajar.

Answer: Todos los días Quique tomaba un taxi para ir a trabajar.

also can someone translate this in spanish?
Podría alguien traducir esto al español tambien? :)

4) I was thinking about him, and then, 20 minutes later, he stopped by here.

Answer 1: Correct translation = Estaba pensando en el, y entonces, el llego' 20 minutos mas tarde.

Answer 2: Literal translation = Yo estaba pensando sobre el, y entonces, 20 minutos mas tarde, el paró aquí.


5) I saw the waiter and asked him for a menu.

Answer 1: Correct translation = Ví al camarero y le pedí el menu'.

Answer 2: Literal translation = Yo ví al camarero y le pregunté por el menu.


thanks = Gracias :)

2007-04-06 09:58:10 · answer #3 · answered by Jet Ski 1 · 0 0

1)Yo quería llamar a Juan ayer y intenté llamarlo, pero no podía porque tenía que hacer los deberes de la clase de español.

2)De repente, yo sabía que Pablo quería salir con María, pero fue un deseo imposible porque Pablo vivía muy lejos.

3)Todos los días Quique tomaba un taxi para ir a trabajar.

thats all i know. i cant translate the other ones. sorry!

2007-04-05 10:49:36 · answer #4 · answered by Baby 1 · 0 0

1) Quise, pude, tuve
*** Also when you say: "y intenté llamarlo" it's wrong.
you must say: "e intente llamarlo".

2) supe, queria, era, vivia

3) Tomaba

4) estaba pensado en el, y entonces, 20 minutos despues, llego aqui

5) vi al mesero y le pedi un menu

2007-04-06 06:02:11 · answer #5 · answered by shkauclkl 2 · 0 0

Do you do all your spanish homework on here... that's pretty smart. I wish I had this when I was in school.

2007-04-05 11:22:07 · answer #6 · answered by Chirukis 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers