English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-04-03 12:29:31 · 5 answers · asked by tj 1 in Society & Culture Languages

5 answers

Que sera, sera.

2007-04-03 12:35:47 · answer #1 · answered by KC 7 · 1 1

There is no straight translation that I know of like there is in Spanish. Some things you could say include: C'est la vie,
Ca s'en sert (de soi), On ne peut rien changer, Laisse tomber la pluie, etc. I guess the closest to a usable literal translation (but I would never say it in a real conversation) is Ce qui va passer, passera. Or Ce qui va passer, va passer. The actual, word for word, literal (but really stupid sounding) translation is Que sera, sera (no accents like in Spanish) or Ce qui sera, sera....

2007-04-03 13:07:01 · answer #2 · answered by Gregory Amato 2 · 1 0

que sera sera
on the simpsons when the comet is crashing into springfeild and they all sing the song neer end

2007-04-03 12:36:59 · answer #3 · answered by Seamus S 3 · 1 0

'ce qui sera sera' (=what will be will be)
It's actually used in a 19th century poem "La colère de Samson" by Alfred de Vigny.

('que sera sera' is Latin, I believe.)

2007-04-03 14:15:17 · answer #4 · answered by paladin 3 · 0 1

se la vie (i don't know the spelling for it)

2007-04-03 12:36:55 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers