English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Thanks in advance to all who would kindly assist me in translating the following dialogue from English to its Spanish equivalent. I'm in an elementary Spanish class, and my knowledge of the language is absolutely rudimentary, which explains my humble request for some homework help.



Dependiento : Good morning Sir. How may I help you?
El cliento: Good morning! I'm looking for a red pair of sports shoes.
Dependiento : I'm sorry, but we don't have any sports shoes that are red in colour. All we have are white, black and orange ones.
El cliento : Are any of those shoes on sale?
Dependiento : Yes, the orange sports shoes are on sale.
El cliento : I'm not sure I like the colour. Alright, I'll take them since they are on sale.
Dependiento : Excellent choice, Sir. Please wait while I pack the shoes for you. (A minute later) Here you go. And how are you paying for your purchase?
El cliento : I'm paying by credit card.
(After payment)
Dependiento : Thank you, see you again.

2007-04-03 02:05:13 · 5 answers · asked by Marcao 3 in Society & Culture Languages

5 answers

Dependiente : Buenos días, señor. ¿En qué puedo ayudarlo?
El cliente: Buenos días. Estoy buscando un par de zapatos deportivos rojos.
Dependiente : Lo siento pero no tenemos zapatos deportivos de color rojo. Sólo tenemos blancos, negros y anaranjados.
El cliente : ¿Algunos de esos zapatos están en oferta?
Dependiente : Si, los zapatos deportivos anaranjados están en oferta.
El cliente : No estoy seguro de que me guste el color. Está bien, me los llevo ya que están en oferta.
Dependiente : Una elección excelente, señor. Por favor espere mientras le empaco los zapatos. (Un minuto más tarde) Aquí tiene. ¿Y cómo le gustaría pagar su cuenta?
El cliente : Pago con tarjeta de crédito.
(Luego de efectuar el pagamento)
Dependiente : Gracias. Lo esperamos de nuevo.

edit: jas mira que "on sale" quiere decir con el precio rebajado, o sea "en oferta", "en liquidacion" o "rebaja"..."en venta" sería "for sale"

edit: Martha I looked in the RAE dictionary and "pagamento" is there!
"pagamento.
1. m. Acción y efecto de pagar."
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=pagamento

2007-04-03 02:11:13 · answer #1 · answered by Queen of the Rÿche 5 · 3 0

Queen of's answer is almost perfect, only that

quote
Luego de efectuar el pagamento
unquote

is not proper Spanish. You don´t say "pagamento" you say
"pago"

so, Luego de efectuar el pago.

2007-04-03 13:23:58 · answer #2 · answered by Martha P 7 · 1 1

Dependiente: ¡Buenos días Señor! ¿En qué puedo ayudarle?
El cliente: ¡Buenos días! Busco un par de bambas rojas
Dependiente: Lo siento pero no tenemos bambas de color rojo. Todas las que tenemos son blancas, negras y naranjas.
El cliente: ¿Alguna de esas están en venta?
Dependiente: Sí, las bambas naranjas están en venta.
El cliente: No estoy seguro de que me guste el color. De acuerdo, ya que están en venta las cogeré.
Dependiente: Excelente elección , Señor.Por favor espere mientras le empaqueto las bambas. (un minuto más tarde) Aquí tiene. ¿Y cómo pagará la compra?
El cliente: Pagaré con tarjeta de crédito.
(Después de pagar)
Dependiente: Grácias, espero verle otra vez.
Dependiente ends in "e" for both female and male
You can say bambas or zapatillas de deporte but it s more used bambas, more popular.
ya que están en venta or como están en venta both are correct.

2007-04-03 09:22:22 · answer #3 · answered by Jassy 7 · 3 2

Dude!!!!!!!!!!! Just run it through www.freetranslation.com

2007-04-03 09:41:04 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 3

dependiento? cliento? ugh.

2007-04-03 09:11:07 · answer #5 · answered by niko 3 · 0 3

fedest.com, questions and answers