So the first part is definitely "Listen / Hey my king! I haven't forgotten about you, I promise!" now the next part is weird. ponerse can mean to become and pro can either mean "for" in spanish or it could just be pro in english, or it could be something like dude, like a slang kind of term. so it could be something like "its getting bad with you dude / pro" something liek that. i dont know..
2007-03-30 15:20:43
·
answer #1
·
answered by Kai 4
·
1⤊
0⤋
Mi Rey Translation
2017-01-13 13:44:20
·
answer #2
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
Oye mi rey-Listen my king.(Spanish)
Yo haven't forgotten sobre usted prometo-I promise I haven't forgotten about you.(Spanglish)
Mal ponerse u pro,This doesn't make any sense to me.
2007-03-30 15:21:44
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Listen my king. I haven't forgoten about you I promise. Evil puts itself with u pro
2007-03-31 01:59:00
·
answer #4
·
answered by Me Encanta Espanol 4
·
0⤊
0⤋
MY KING! I HAVENT FORGOTTEN ABOUT YOU I PROMISE?-MAL PONERSE CON U PRO- doesnt make sense
2007-03-30 15:11:53
·
answer #5
·
answered by nickname 4
·
2⤊
0⤋
The most I can get of the last part is "bad you put with u pro". Are you sure that didn't get garbled or cut off?
2007-03-30 15:17:50
·
answer #6
·
answered by Jenny 2
·
0⤊
1⤋
Listen, my king! I haven't forgotten about you. I promise.
I can't get the rest.
2007-03-30 15:11:06
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋
Literally "Hey my king" "I haven't forgotten you, I promise.
2007-03-30 15:28:40
·
answer #8
·
answered by aquo 2
·
0⤊
0⤋
i now spanish it was the first language i learned but that is like three languages put together
2007-03-30 15:12:15
·
answer #9
·
answered by nat 2
·
1⤊
0⤋