nueva esperanza
2007-03-30 14:10:50
·
answer #1
·
answered by Ryan 2
·
1⤊
1⤋
Nueva esperanza.
2007-03-31 07:43:08
·
answer #2
·
answered by Jassy 7
·
0⤊
0⤋
confident, and it certainly relies upon on the way of structuring your sentences. once you desire to declare "They anticipate extremely some human beings": you will desire to translate in Spanish -Esperan a mucha gente- (latest demanding). that is like a thank you to enable the different guy or woman comprehend you're effective approximately that reality. yet in the "They desire there wll be extremely some human beings": hoping leaves a raffle, a disjunction. -Esperan que haya mucha gente-. Do you spotted the version, via changing the demanding of expressing the sentence, the which technique of "esperar" transformations with it. in terms of wait, it quite is often accompanied via an emphasis in the be conscious (as an order), or in an identical way as "anticipate"- Están esperando a mucha gente -they are waiting for terribly some human beings. in case you pronounced desire through fact the noun, then transformations to "esperanza" so that is not certainly an identical be conscious. desire that is been clever - Espero que te haya servido. HEHE
2016-10-01 23:21:40
·
answer #3
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
nueva esperanza
2007-03-30 14:11:59
·
answer #4
·
answered by carinyosa99 3
·
0⤊
1⤋
nueva esperanza
2007-03-30 14:13:30
·
answer #5
·
answered by irene k 4
·
1⤊
1⤋
nueva esperanza
2007-03-30 14:13:14
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋
new hope = nueva esperanza
2007-03-30 14:35:08
·
answer #7
·
answered by Martha P 7
·
1⤊
1⤋
actually second answerer, it is nueva esperanza! hah
2007-03-30 15:26:24
·
answer #8
·
answered by Kai 4
·
0⤊
1⤋
esperanza nueva
2007-03-30 14:12:26
·
answer #9
·
answered by Christine C 2
·
1⤊
3⤋
esperanza nueva, actually.
2007-03-30 14:11:55
·
answer #10
·
answered by jake78745 5
·
1⤊
3⤋