"Te extrañamos" (pronounced Teh - extra gna-moss)
2007-03-28 06:59:19
·
answer #1
·
answered by Draken_Schadel 2
·
0⤊
0⤋
In French this phrase is all turned around backward--I guess that isn't the case for Spanish!
In French, I miss you would be: Tu me manque (which TRULY looks like, "You miss me.")
Confusing!
2007-03-28 23:08:07
·
answer #2
·
answered by SJActress 2
·
0⤊
0⤋
'Te extrañamos' or 'te echamos de menos' it's the same, both are correct. I'd use the first one, but is just because it's the one which has more common use here in Argentina.
2007-03-28 14:16:39
·
answer #3
·
answered by Diego A 5
·
0⤊
0⤋
Te extrañamos.
2007-03-28 14:00:06
·
answer #4
·
answered by Martha P 7
·
1⤊
0⤋
In Spain, I'd say 'Te echamos de menos.'
2007-03-28 14:53:45
·
answer #5
·
answered by JJ 7
·
0⤊
0⤋
We say "Te Extrañamos"
2007-03-28 14:06:06
·
answer #6
·
answered by CHICA 1
·
0⤊
0⤋
Te hechamos de menos.
Lo hechamos de menos. masc. sin
Los hechamos de menos. masc. plu.
La hechamos de manos. fem. sing.
Las hechamos de menos. fem. plu.
2007-03-28 14:02:04
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
nosotros le perdimos
2007-03-28 17:58:58
·
answer #8
·
answered by agent_starfire 5
·
0⤊
0⤋