English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-03-28 06:53:06 · 8 answers · asked by justagirl 2 in Society & Culture Languages

8 answers

"Te extrañamos" (pronounced Teh - extra gna-moss)

2007-03-28 06:59:19 · answer #1 · answered by Draken_Schadel 2 · 0 0

In French this phrase is all turned around backward--I guess that isn't the case for Spanish!

In French, I miss you would be: Tu me manque (which TRULY looks like, "You miss me.")

Confusing!

2007-03-28 23:08:07 · answer #2 · answered by SJActress 2 · 0 0

'Te extrañamos' or 'te echamos de menos' it's the same, both are correct. I'd use the first one, but is just because it's the one which has more common use here in Argentina.

2007-03-28 14:16:39 · answer #3 · answered by Diego A 5 · 0 0

Te extrañamos.

2007-03-28 14:00:06 · answer #4 · answered by Martha P 7 · 1 0

In Spain, I'd say 'Te echamos de menos.'

2007-03-28 14:53:45 · answer #5 · answered by JJ 7 · 0 0

We say "Te Extrañamos"

2007-03-28 14:06:06 · answer #6 · answered by CHICA 1 · 0 0

Te hechamos de menos.
Lo hechamos de menos. masc. sin
Los hechamos de menos. masc. plu.
La hechamos de manos. fem. sing.
Las hechamos de menos. fem. plu.

2007-03-28 14:02:04 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

nosotros le perdimos

2007-03-28 17:58:58 · answer #8 · answered by agent_starfire 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers