English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Can anyone translate the following for me

" No Dice" like the 6 sided die
as wells as

"Sorry George"

thanks alot!!

2007-03-27 09:14:38 · 6 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

6 answers

The idiom does not translate well. Are you saying "there are no dice" or "no deal" ?

there are no dice = daisu ga nai ダイスがない, saikoro ga nai さいころがない

no deal, heck no = iya da イヤだ, zettai iya  絶対イヤ

Sorry, George = gomen, George (pronounced jo-ji) ごめん、ジョージ

2007-03-28 06:30:16 · answer #1 · answered by Em 2 · 0 0

no dice: ダイス無し: saikoro arimasen desu
Sorry george: 残念 George: Sumimasen George

2007-03-27 16:24:26 · answer #2 · answered by Love Shepherd 6 · 0 0

http://www.freedict.com/onldict/jap.html

I can't help you out with the grammar, but this will at least help you with the vocabulary.

Oh, and most translation websites don't give you the translated word in "Word Form", this does.

2007-03-27 16:23:19 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

go to web search and search free translators

2007-03-27 16:20:19 · answer #4 · answered by simplopez 1 · 0 0

no rollie rollie

sollie jawge

thankie yew

2007-03-27 16:22:20 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 2

www.freetranslation.com

2007-03-27 16:21:56 · answer #6 · answered by krisx42 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers