This is for my coursework. My Argentinian friend translated it as 'Mi dormitorio tuvo una enorme tabla de pool pero era tan grande que la vendimos'. I'm not sure if it's totally right in formal Spanish. Please only answer if you're sure it's correct.
Thanks.
2007-03-27
07:53:25
·
5 answers
·
asked by
Jethro
5
in
Society & Culture
➔ Languages
Oh, I'm sorry I meant to say "We used to have a pool table -in my bedroom- but we sold it"
2007-03-27
07:59:21 ·
update #1
and I also meant to add that it was because it was too big. Sorry about that.
2007-03-27
07:59:58 ·
update #2