Yep, it's wrong...
"Solo queria q entendieras como me sentia"
2007-03-26 15:12:47
·
answer #1
·
answered by Abbey Road 6
·
2⤊
0⤋
Sólo querÃa que entendieras como me sentÃa....what you have translate means i only wanted to understand you how i felt so its wrong cause u want him to understand you not the other way round
2007-03-26 22:39:30
·
answer #2
·
answered by Jassy 7
·
0⤊
0⤋
Sólo querÃa que supieras como me sentÃ
2007-03-26 22:14:08
·
answer #3
·
answered by Wey Runy 7
·
1⤊
0⤋
Sólo querÃa que entendieras cómo me sentÃa.
2007-03-26 22:17:55
·
answer #4
·
answered by Yiya 3
·
0⤊
0⤋
Sólo querÃa que entiendas cómo me sentÃ.
2007-03-27 13:08:36
·
answer #5
·
answered by Martha P 7
·
0⤊
0⤋
Yo solo queria que tu comprendieras como me senti.
2007-03-26 22:35:53
·
answer #6
·
answered by yahshuael39 3
·
0⤊
0⤋
This is the right translation:
"Yo solo queria que entendieras como me sentia"
2007-03-26 22:14:18
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
Flaca, if you are referring to something he did to you, say "sólo querÃa que supieras lo que sentÃ"
Native language
2007-03-28 21:29:09
·
answer #8
·
answered by Bianca 2
·
0⤊
0⤋
Hola, espero que estés aprendiendo español, es uno de los mejores idiomas de todo el planeta, creo que eso traduce literalmente: "Sólo te querÃa para que entendieras como me sentÃa"
Esa frase la puedes decir en español de muchas formas, muchas son correctas
Muy bonita frase
2007-03-26 22:14:37
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
it would be: yo solo queria que entendieras como me siento... the way you put it sounds like youre trying to say i wanted you to understand yourself about how i felt, which sounds sort of awkward
2007-03-26 22:14:28
·
answer #10
·
answered by nickname 4
·
1⤊
1⤋