If you're talking to one person, formally:
ABROCHESE EL CINTURON, POR FAVOR.
If you're talking to one person, informally:
ABROCHATE EL CINTURON, POR FAVOR.
If you're talking to more than one person both, formally and informally:
ABROCHENSE LOS CINTURONES, POR FAVOR.
I just added POR FAVOR, which is the Spanish for PLEASE.
I hope this helps.
2007-03-26 13:51:33
·
answer #1
·
answered by Yiya 3
·
2⤊
0⤋
Seat Belt In Spanish
2017-01-09 13:53:09
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
since you're working at an amusement park you'll probably need to say "abrochese su cinturon por favor" for one person or "abrochense sus cinturones por favor" for more than one person.
these are both the formal ways
2007-03-26 13:59:23
·
answer #3
·
answered by eminemsgrl221 2
·
0⤊
0⤋
You don't. You would respond with jejeje which is equivalent to lol in Spanish. Lol is an English slang term therefore it does not exist.
2016-03-14 14:29:07
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Abróchate el cinturón, por favor. (informal)
Abróchese el cinturón, por favor. (formal)
Abróchense el cinturón, por favor. (plural)
2007-03-26 13:58:41
·
answer #5
·
answered by Martha P 7
·
0⤊
0⤋
Por favor puestas la correa
(I am not 100% sure this is correct)
2007-03-26 13:52:26
·
answer #6
·
answered by me 4
·
0⤊
0⤋
abroche su seatbelt por favor
2007-03-26 13:54:14
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
" Ajustese el cinturon de seguridad"
2007-03-26 13:57:09
·
answer #8
·
answered by Lola 2
·
0⤊
0⤋
'abrochate el cinturon', if its more than one person its 'abrochense el cinturon'... however in the singular version, if you are talking in a formal tone, for example if its someone older or someone you dont know, you say 'abrochese en cinturon'... thats singular, plural stays the same
2007-03-26 13:51:45
·
answer #9
·
answered by nickname 4
·
1⤊
1⤋
POR FAVOR, USES LA CORREA DEL S I J A, GRACIAS!
2007-03-26 13:53:05
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋