I will always love you!
Je tu manque - I miss you
or
Je vous manque - (formal)
or
Tu me manques.
Take your pick, they all mean the same thing.
2007-03-24 13:49:32
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
5⤊
2⤋
Je t'aimerais toujours: I'll always love you.
I miss you: Tu me manques (informal)
Vous me manquez (formal)
I live in the country you can trust me ;-)
2007-03-24 14:17:49
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
3⤊
0⤋
Je t'aimerai toujours means "I will always love you."
"I miss you" can be translated as "Tu me manques", which is literally "You are missed by me", but the verb "manquer" is always constructed this way.
2007-03-24 13:58:19
·
answer #3
·
answered by desiroka 2
·
4⤊
0⤋
It means "I will always love you". You say "je suis triste sans toi" to say I miss you.
2007-03-24 20:13:39
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
It means: I will always love you.
I miss you = tu me manques.
2007-03-24 14:47:08
·
answer #5
·
answered by steiner1745 7
·
1⤊
0⤋
"I will always love you" /"I will love you forever" are two possible translations.
I miss you is "Tu me manques".
2007-03-24 14:53:24
·
answer #6
·
answered by fabee 6
·
1⤊
0⤋
it means - I will love you forever
I miss you is je t' somethingorother
2007-03-24 13:50:23
·
answer #7
·
answered by urrrp 6
·
0⤊
3⤋
i will always love you.
love you forever
2007-03-24 15:19:24
·
answer #8
·
answered by Emma B. 1
·
0⤊
0⤋
i'll always love you
2007-03-25 03:43:46
·
answer #9
·
answered by bad_boy_athens 2
·
0⤊
0⤋