I agree with Graham.
You can either say "gendarme" or "agent de police".
It's basically the same, the main difference between the two is that a "gendarme" is affiliated to the French army, and the police belongs to the Home Office. But in practice, their duties are roughly the same.
2007-03-23 01:27:00
·
answer #1
·
answered by Lilite 2
·
0⤊
0⤋
The Exact Translation= J'ai été encadrée
2016-03-29 00:46:22
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
You appear to be thinking of the "gendarmes" - pronounced "zhawn-darm" (zh=the same sound as "s" in measure and leisure)
The standard word for police officer is "agent de police"
A popular colloquial word is "flic" (=cop)
2007-03-22 23:12:41
·
answer #3
·
answered by GrahamH 7
·
0⤊
0⤋
Les Gendarmes (pronounced like "lay john-darm"
2007-03-22 23:46:31
·
answer #4
·
answered by arienne321 4
·
0⤊
0⤋
Les gendarmes.
These are actually the federal police in France, connected with the military.
2007-03-22 22:58:32
·
answer #5
·
answered by 2 shy 4
·
0⤊
0⤋
You mean "policiers"?? It's the equivalent of "policemen"...
Or "gendarmes" who are like the policemen but who belong to the French army !
2007-03-23 03:28:25
·
answer #6
·
answered by Petite Fée... 5
·
0⤊
0⤋
You mean "gendarmes" but actually police officers are simply called policiers/agents de police.
"Gendarmes" refers to another national guard body!
2007-03-25 02:25:49
·
answer #7
·
answered by fabee 6
·
0⤊
0⤋
Gendarmes (u don't pronounce the s at the end)
we say: un gendarme (masculin)
2007-03-22 23:01:46
·
answer #8
·
answered by Changed by Lithium 3
·
0⤊
0⤋
Here in Quebec, we call them "Policiers"
Gens d'armes is in France
2007-03-23 03:24:27
·
answer #9
·
answered by AMS 4
·
0⤊
2⤋
dirigeants de police
2007-03-22 23:04:41
·
answer #10
·
answered by ginagerrard 1
·
0⤊
2⤋