Everyone loves the verse in Phippians in which is quoted, "I can to all through Christ who strenthens me."
I challenge the general understanding of that verse.
In the King James Version, the word used is "which" not "who."
So, to me the verse says, "I can do all things which strenthen me, through Christ."
I am a true blue KJV reader, but that one verse makes more spritual sense that way it was written the first time. Any Grammar experts here to straighten me out?
2007-03-22
14:37:43
·
3 answers
·
asked by
nancy jo
5
in
Society & Culture
➔ Religion & Spirituality