English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Quelle est cette femme qui abaisses ses regardes comme l'aurore?
Belle comme la pleine lune,
Pure comme le soleil radieux,
Impressionante commes des troupes
Rassemblees autours du bannieres.
Tu es tout belle, O ma compagne
Et il n'y a pas de tare en toi.

2007-03-19 01:13:11 · 4 answers · asked by sassy! 2 in Society & Culture Languages

some bosy is a sore loser hahaha

2007-03-19 04:50:28 · update #1

4 answers

Caicos T's answer appears quite correct to me, but I have re-phrased it to try and capture the same poetic register as the French.

"What woman is this who lowers her gaze like the dawn?
Beautiful as the full moon,
Pure as radiant sunlight,
Imposing as an army rallied beneath its banners.
You are utterly beautiful; O my companion,
And quite flawless."

2007-03-19 01:57:56 · answer #1 · answered by GrahamH 7 · 1 0

Who is this woman who looks down like the dawn?
As beautiful as the full moon,
As pure as the shining sun,
As majestic as troops
Assembled about their banners.
You are utterly beaufiful, o my companion
And there is no flaw in you.


All these words seem to be culled from the Song of Solomon, but the passage as a whole does not appear there!

2007-03-19 01:50:34 · answer #2 · answered by Doethineb 7 · 1 0

It means

Who is this woman
Who is a big, fat cheater
And who refuses to translate her poetry
for her friend?
Round as the full moon
Burny-hot as the glowing sun
And nice nice nice
pleeeeease tell me what it means!!!!!

2007-03-19 04:17:41 · answer #3 · answered by nev 4 · 1 0

I like the interpretation of Graham H, it sounds really vivid and nice..

2007-03-19 05:08:43 · answer #4 · answered by sunflower 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers