English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Could you check this text looking for possible errors?

"Me, M Meinelt (Thailand), Spacepioneers-UK operator and responsible, with the ID Card xxxxxxx, I certify that David Rodríguez Hernández (Spain), with the ID Card xxxxxxx has carried out the translation from English into Spanish of the Masive Multiplayer Online Role-Playing Game (MMORPG) called Space Pioneers, developed by Bogatz Medientechnik (Germany).

I declare that the work undertoken has been successfully completed."


Thank's

2007-03-18 08:12:03 · 7 answers · asked by David Rguez 6 in Society & Culture Languages

7 answers

Could you check this?
Could you check this text looking for possible errors?

"Me, M Meinelt (Thailand), Space pioneers-UK operator and responsible, with the ID Card xxxxxxx, I certify that David Rodríguez Hernández (Spain), with the ID Card xxxxxxx has carried out the translation from English into Spanish of the Massive Multiplayer On line Role-Playing Game (MMORPG) called Space Pioneers, developed by Bogatz Medientechnik (Germany).

I declare that the work undertaken has been successfully completed."

I did a spell check and now it is correct.

2007-03-18 08:16:06 · answer #1 · answered by looby 6 · 0 2

Here is what it should look like -

"I, M Meinelt (Thailand), Spacepioneers-UK operator and responsible, with the ID Card xxxxxxx, I certify that David Rodríguez Hernández (Spain), with the ID Card xxxxxxx has carried out the translation from English into Spanish of the Massive Multiplayer Online Role-Playing Game (MMORPG) called Space Pioneers, developed by Bogatz Medientechnik (Germany).

I declare that the work undertaken has been successfully completed."

2007-03-18 08:27:15 · answer #2 · answered by Froggy 7 · 2 0

"Me, M Meinelt (Thailand), Spacepioneers-UK operator and responsible, with the ID Card xxxxxxx, I certify that David Rodríguez Hernández (Spain), with the ID Card xxxxxxx has carried out the translation from English into Spanish of the Masive Multiplayer Online Role-Playing Game (MMORPG) called Space Pioneers, developed by Bogatz Medientechnik (Germany).

I declare that the work undertoken has been successfully completed."


Thank's

change it to this

"M Meinelt and I (Thailand), Space pioneers-UK operator and responsible, with the ID Card xxxxxxx, I certify that David Rodríguez Hernández (Spain), with the ID Card xxxxxxx has carried out the translation from English into Spanish of the Massive Multiplayer Online Role-Playing Game (MMORPG) called Space Pioneers, developed by Bogatz Medientechnik (Germany).

I declare that the work undertaken has been successfully completed."


Thanks

2007-03-18 08:51:31 · answer #3 · answered by toni 1 · 0 2

Masive-Massive.

2007-03-18 08:43:12 · answer #4 · answered by LouLou 4 · 0 0

Not sure but the first word I guess shoul be "I" instead of "Me"

2007-03-18 08:17:38 · answer #5 · answered by QQ dri lu 4 · 1 0

Take out the "I" before certify, and change the "me" to "I". Change "undertoken" to "undertaken". Change "masive" to "massive". No apostrophe in thanks.

2007-03-18 08:14:53 · answer #6 · answered by Anonymous · 5 0

theres no apostrophy in thanks lol

2007-03-18 08:15:08 · answer #7 · answered by 18/M/Scotland 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers