There are no 10 Commandments in the Christian Bible. They were in the Old Testament.
2007-03-15 11:41:27
·
answer #1
·
answered by Starjumper the R&S Cow 7
·
1⤊
1⤋
Thou shalt not murder is a more correct translation of the original Aramaic text of the Old Testament Bible. For those who murder, the sentence would be death as well.
However, there are provisions in the Bible for those who kill someone unintentionally, as in a rage, or as an accident. Those who commit such are banished to a far place until a certain time has lapsed. And yes, "thou shalt not kill" is part of the 10 commandments, given to the people of Israel from Mt. Sinai during the time when Moses was leading them from captivity in Egypt into the promised land of Canaan.
2007-03-15 19:10:12
·
answer #2
·
answered by cmira4 4
·
0⤊
0⤋
Whomever has been telling you that particular falsehood is ignorant and incorrect.
If you go back to the "original language" (not languages, there's only one for the 10 commandments -- ancient hebrew), it uses the word "rasah" (that's a hebrew word written phonetically in english letters, to indicate how it sounds...the original word was, of course, written in hebrew script).
That word was translated by anyone who worked from ancient Hebrew as "kill" for over 3,000 years. The earliest translations of the Jewish scriptures into Greek, Latin, and other languages consistently used the equivalent for "kill." Every single English translation used "kill" until the 20th century...at that time, some (not all) christians began translating it as "murder" instead.
Why? Because there was some new understanding of the meaning of ancient hebrew words? Because vast numbers of scholars of ancient languages agreed that was a more proper usage? No. Simply because they decided as a DOCTRINAL point that some kinds of killing are justified, and so the commandment "can't possibly mean that all killing is prohibited, sometimes killing is justified."
Such an interpretation does not mesh with 3,000-plus years of ancient hebrew language studies and translations. It's strictly a modern change intended to allow christians to support killing in war without feeling guilty. Even the term "murder," and its associated meanings (which in the US, under the law, means "the unlawful taking of another human life with malice aforethought") is a MODERN invention, that has evolved over the past 200 years in several cultures.
Moses' language did not have any word that carried the meaning in English of "murder." The word in the original hebrew means "kill," plain and simple. Your fellow christians are just promoting a revision for their own selfish motives, but there is no linguistic reason for the change.
Peace.
2007-03-15 18:53:50
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
And I'm sure you read the bible in original language. Many languages do not even have different words for kill and murder.
2007-03-15 18:44:18
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
When I read "Thou shalt no kill" I too imagine it means murder. I do not believe God would want you to stand by and allow evil acts to take place.
My friend Bryan says "Kill" in the time that the Bible was translated into english meant murder. To slay meant to kill in self defense.
2007-03-15 18:42:19
·
answer #5
·
answered by You Ask & I Answer!!! 4
·
0⤊
1⤋
Funny how the original language seems to matter to christians when it's "Thou shalt not kill", but doesn't matter one bit when it's "Thou shalt not suffer a witch to live" which originally said "poisoner", not witch, or "Witchcraft is an abomination to god", when it originally said Necromancy is an abomination to god.
2007-03-15 18:43:20
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
People aren't to take the life of another person. The conscequence is life for life, under the law of sin and death.
The only exception is righteous war, and is to protect nation or innocent others from being killed by an enemy.
And if a thief tries to kill your family, self defense in whatever works to protect your family if you can.
2007-03-15 19:16:18
·
answer #7
·
answered by LottaLou 7
·
0⤊
0⤋
This is really a difficult question to answer. I don't know all the people of the earth so I can't give you the correct number.
Most people who study religion rather than the Word of God believe kill over murder.><>
2007-03-15 18:43:01
·
answer #8
·
answered by CEM 5
·
0⤊
1⤋
Yeah I heard a whole sermon based on that.. good question.. in the original Greek version it's 'murder' which means 'kill intentionally'. So two entirely different tings.
2007-03-15 18:41:49
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
So? in one version there was a verse that was translated into "do not be afraid of bugs in the night" that sounded silly so they replaced bugs with terrors. And one king (can't remember who) ordered that the word spirit be replaced with the word ghost because he had a weird fascination with ghosts. but the point is still the same really.
2007-03-15 18:50:58
·
answer #10
·
answered by Alley C 3
·
0⤊
0⤋