if someone is getting on your nerves in italian you can say "non mi rompere le scatole" which means literally "don't break my boxes" (!?!?!?)
2007-03-14 23:18:23
·
answer #1
·
answered by Queen of the Rÿche 5
·
0⤊
0⤋
Well, all people gave you some phrases in a official language(slang or correct but official). Now I wanna give a pearl, if you accept it. I am Italian and I live near Milano, here are for you some Milanese dialect phrase:
"A ma na sbatt i ball" "I hit my balls" "I don't care of...."
"Ah mah nah zbaht ee bahl"
"Te voeuri on ben de matt" "I want to you a well like a fool" "I love so much" "Teh veù-ree oun behn deh maht" (eu like in 'shirt')
"Te set propri on ciula" "You are really a stupid" "Teh seh' pròh-pree oun choù-lah"
"Varda me l'è bell el me ninin" "Look at my baby how beautiful is." "Và hr-dah meh leh behl ehl meh neè-neen"
"Ciao, se vedomm doman" "Hi, we will see tomorrow" "Chà h-ou, seh vèh-doum dou-mà hn"
2007-03-15 06:35:30
·
answer #2
·
answered by ombra mattutina 7
·
0⤊
0⤋
In french :
"ça m'en bouche un coin" means I'm amazed (or "knock for six colloquial"!!!) but if you really translate, it is : It stuffs me a corner
Tu vas pas en chier une pendule = you are not going to raise the roof (word by word : you're not going to **** a wall clock)
Tirer les vers du nez = to compel someone to tell what he know, word by word = take the worms of one's nose
2007-03-15 00:51:16
·
answer #3
·
answered by fookine 5
·
0⤊
0⤋
In Czech it is said:
Lije jako z konve. = It's raining as if from a watering can - It's raining cats and dogs.
Chodit kolem horké kaše. = to walk around hot porriage - to beat around the bush.
yup.. haha
2007-03-15 02:50:53
·
answer #4
·
answered by Kai 4
·
0⤊
0⤋
In Italy we have many dialects and local expressions. For "getting on my nerves" you could say:
-mi prudono le mani = my hands itch (I feel like punching him/her)
-mi asciughi =you dry me
-mi fai uscire di testa = you make me go out of my head (drive me crazy)
-rompiscatole= boxes breaker
2007-03-15 01:20:48
·
answer #5
·
answered by ermellino 2
·
0⤊
0⤋
Turkish:
"Damarima basma!" (don't step on my vein)
"Giciklik etme" (don't be an xxxhole)
"Dayak isteme" (don't ask for a beating)
2007-03-17 09:29:32
·
answer #6
·
answered by anlarm 5
·
0⤊
0⤋
"I am the decider". That's a Bushism, by Pres. George Bush
2007-03-14 22:36:15
·
answer #7
·
answered by byam64 2
·
0⤊
1⤋
"lu chi bai ho bo, oo lang jao go bo"
Its in hokkien, one of the chinese dialect. If translated to english will be - How are you lately? Anybody taking care of you?
hahahahah......
2007-03-14 21:28:38
·
answer #8
·
answered by PiGongMaMa 1
·
0⤊
2⤋
"kerm nariz" in persian which means dont spread ur worms lol
2007-03-14 22:17:51
·
answer #9
·
answered by PERSIAN PRINCESS 2
·
0⤊
0⤋
divooneam kardi: in farsi it means you drive me crazy!
good luck
2007-03-15 01:04:08
·
answer #10
·
answered by *Grace* 3
·
0⤊
0⤋