Yes, many names do have translations. For example, did you know that with the man who is credited with discovering the Americas, his real name is not Christopher Columbus? Although he sailed for the Spanish monarchy, he was born in Italy and his birth name was Cristoforo Colombo. His name in Spanish is Cristóbal Colón. Christopher Columbus is the English version, or the anglicization, of his name.
You are right that Jesús is the Spanish name for Jesus and Cristo is the Spanish name for Christ. However the proper translation for His full name, Jesus Christ, and the most common way to refer to Him in Spanish is Jesucristo. Not all names can be translated into every language, but many can. While some names have completely different translations, others are spelled the same in different languages, but just pronounced differently. For example, "Julia" is spelled the same in English and Spanish but in Spanish the J is pronounced like an H.
Some names can't be translated. For example, the Spanish names Rocío and Pilar don't have English translations (although they may have translations in some other languages).
A few more examples of Spanish names and their English equivalents are:
Miguel..........Michael
Roberto........Robert
Raquel..........Rachel
Javier............Xavier
Jorge............George
Pedro...........Peter
Edit: As Ope O correctly pointed out, Christopher Columbus was actually Italian. But after several countries’ rulers, including those in his native Italy, refused to support his voyage, he ended up committing himself to Spain. He was funded by Spain, sailed for Spain, and claimed land in the name of Spain. I’m sorry for forgetting to mention his Italian roots. However, this does not change what I said about the translations of his name into other languages. “Christopher Columbus” is just the anglicization of his real name.
2007-03-14 17:05:32
·
answer #1
·
answered by Liana 2
·
2⤊
1⤋
i don't know why liana wants to steal Cristoforo Colombo to the italians, but he was italian for sure, borned in Genova and he was ony under the authoruty of the queen of Spain, however i can translate some bible name in itlaian, if you like
Jesus is Gesù, Mary is Maria, Simon called Peter is Simone detto Pietro,
the other that was with Jesus, i don't know theyr name in english, but maybe you can understand the owner by the sound
:)
I can't remember all the twelve!
Giacomo, (Jacob?) Giuda (Jude?) Andrea (Andrew?) Luca (Luke?) Matteo (Mattew?) Tommaso (Thomas?) Giovanni (John? Johannes?) Maria Maddalena (?? The girl who discovered the empty grave) Giuseppe (Joseph?? His father) for God we use Dio, for Lord we use Signore, for Christ we also use Cristo, another appellative for Mary is Madonna, that means the most great woman, or something like that
For spanish i am sorry, i can't speak
hope it would be helpfull
2007-03-15 04:57:20
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Yes. The names in the Bible are Greek or Hebrew, and they're "translated" to make them easier to pronounce to us. Now, "Señor" means "Lord", it's not another word for "Christ". Jesus Christ in Spanish is "Jesucristo" (not separated), Jesus= Jesús. God= Dios.
All the names in the Bible are "translated" or written in the equivalent of the language being used.
In the daily life, is not necessary (or even proper) to try to tranlate people's names, but there's a lot of Spanish names that have an equivalent in English, French, Italian, etc...
Examples:
Alexander (Greek, and this is the "version" used in English, too)
Alejandro (Spanish)
Alessandro (Italian)
MarÃa (Spanish)
Marie (French)
Mary (English)
Lots of names have a meaning. For example, Alba means "white" (don't think it would sound right if you translate it)
Note: to make the ñ do alt+164.
2007-03-15 00:57:03
·
answer #3
·
answered by lost in space 6
·
0⤊
0⤋
Sure they do. When Chevy tried to sell it's Nova in Brazil it wouldn't sell very well. In Brazil Nova translates to No go. Not a good selling point.
2007-03-15 00:04:39
·
answer #4
·
answered by RickinAlaska 4
·
0⤊
0⤋
In Italian it is Jesu for Jesus.
2007-03-15 07:34:59
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Yes, while stationed in Korea I had boss whose last name was Ganem and it was a derogatory term in Korean and all of the Korean soldiers would laugh about it. I told him and he laughed- it is kind of like SOB.
2007-03-15 02:06:16
·
answer #6
·
answered by Renee 4
·
0⤊
0⤋
yes, they do.
Jesus actually is the same in many languages... in spanish it is NOT Cristo or Señor. Actually Jesus is the same in english and spanish, the only difference:
Jesus(en)- Jesús(sp)-Gesú(It)
Christ(en)- Cristo(sp)
Sir or mister(en)- Señor
God(en)- Dios(sp)
Cristóbal Colón(spanish)
Cristopher Columbus(english)
Cristóforo Colombo(italian)
Judy(en)
Judit(latin)
Giuditta(Italian)
Michael(en)
Miguel(sp)
Michel(german)(italian)
Michelle(fr)
Joseph(en)
José(sp)
Giuseppe(it)
And MANY more...
Names are all derived from ancient languages, specially names in english....
2007-03-15 02:52:22
·
answer #7
·
answered by Fashionista 3
·
0⤊
1⤋