English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

can you translate this?

" How's she goin' - I was born a herring choker, but brought up a blue noser, a caper to be sure - me paw was from the rock but me maw was née en acadee.. Anyhoo I was working the rigs out by fort mac, and later by cowtown - ended up on compo and drove the #1 to the hammer where I live now.

So's the other day I went by the sev for a deck of players and a carton of homo, and then down by the LCB for a halfsack of moosehead and a forty pounder of screech. I had a couple of twonies left so I popped in on the tims for a double double and a maple glazed.. by gar if it didn't remind me of parti sucre weekends at the sugar shack.. but the darn metis chucklehead working the joe-job behind the counter forgot to give me a serviette. I asked him right nice, but buddy called me a newf and gave me a trudeau salute.

Well lard thunder I got right chippy, he was an FBI from the rez, but I pulled a goon - suckered him in the chicklets, and skedaddled before the RCs got there

2007-03-14 10:46:49 · 7 answers · asked by Anonymous in Travel Canada Other - Canada

7 answers

I put my translations in parenthesis next to the terms - hope it helps.

More Canadian linguistic gymnastic..?
can you translate this?

" How's she goin' - I was born a herring choker, but brought up a blue noser (Nova Scotian) , a caper to be sure - me paw was from the rock (Newfoundland) but me maw was née en acadee(New Brunswick/Acadian) .. Anyhoo I was working the rigs (Oil rigs) out by fort mac (Fort McLeod, AB), and later by cowtown - ended up on compo (workmans compensation) and drove the #1(Trans-Canada hwy) to the hammer where I live now.

So's the other day I went by the sev for a deck of players (cigarettes) and a carton of homo(milk), and then down by the LCB (liquor store) for a halfsack of moosehead (6 pack of beer) and a forty pounder (40 oz bottle) of screech. I had a couple of twonies ($2 coins) left so I popped in on the tims (Tim Hortons donuts)for a double double and a maple glazed.. by gar if it didn't remind me of parti sucre weekends at the sugar shack(Maple syrup collecting).. but the darn metis(1/2 native/ 1/2 white) chucklehead working the joe-job behind the counter forgot to give me a serviette (napkin). I asked him right nice, but buddy called me a newf and gave me a trudeau salute (middle finger or flipping the bird).

Well lard thunder I got right chippy (angry), he was an FBI from the rez (reservation), but I pulled a goon - suckered him in the chicklets (teeth), and skedaddled before the RCs RCMP- mounties) got there

2007-03-14 11:03:04 · answer #1 · answered by digitsis 4 · 4 0

To add to digitsis answer,
Ft Mac is actually Fort McMurray in Alberta
and cowtown is Calgary

2007-03-14 11:16:01 · answer #2 · answered by Anonymous · 5 0

Herringchoker - New Brunswicker. Now how would I know that? hehehehe
Bluenoser - Nova Scotian
Caper - Cape Islander (off Nova Scotia)

You're on a roll, wabbit! Love it!

2007-03-15 01:45:21 · answer #3 · answered by Anonymous · 2 0

I love it ....
hows it goin? born a fisherman brought up in NS Cape Breton dad was from Newfoundland mom is acadien.
Workin on the oil rigs in fort macmurray and later calgary

etc etc etc............................

2007-03-14 13:37:39 · answer #4 · answered by Marie 4 · 1 0

your funny
I understood every word but haven't go time to translate right now but the first answer has most of it translated.

2007-03-15 02:35:48 · answer #5 · answered by Greeneyed 7 · 1 0

(I love it!)
What's to translate? It's all just regular English, roight?!

2007-03-14 12:25:31 · answer #6 · answered by s2pified 3 · 3 0

you forgot "Habs rule Sens suck."

2007-03-15 07:55:27 · answer #7 · answered by jeffrey m 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers