This sentence is everyday english, it's about having fun, not about something funny, so the translation could be :
"Ca a l'air sympa", or even more colloquial :
"Y'a moyen !"
If you are looking for something more formal :
"Ca me paraît bien"
"Ca à l'air interessant"
"Ca à l'air chouette"
The first answer is (sorry) totally wrong.
2007-03-13 14:57:00
·
answer #1
·
answered by MrNatas 2
·
5⤊
0⤋
I'd stick with "ça à l'air amusant"... though you could you use the more formal version of "Ca a l'air sympa", which is "ça à l'air sympathique"... as Mr Nadas suggested.
Your French teacher is likely to believe you found it by yourself.
Also, you may want to check this dictionary out for future reference:
http://dictionnaire.tv5.org/dictionnaires.asp?Action=4¶m=have&che=1
2007-03-14 03:17:29
·
answer #2
·
answered by e_shepard 3
·
0⤊
0⤋
MrNatas even though your answers are perfectly correct, it is for a french class and those expressions are very grammermatically complex, so it would be hard to prove to your teacher that you have that high of a vocabulary level! haha, I doubt the teacher even know those.
Simplyier speaking, I would say this instead
Ç'a l'air d'être amusant.
2007-03-13 20:04:43
·
answer #3
·
answered by _bohemian beats 2
·
0⤊
0⤋
"ça c'est amusant" or "tout ça c'est amusant"
or shortly "c'est amusant ", depending on the context.
2007-03-13 14:39:33
·
answer #4
·
answered by martox45 7
·
0⤊
0⤋
Mr Natas is totally right!!!!!!!
2007-03-13 20:31:18
·
answer #5
·
answered by T-spooon 2
·
1⤊
0⤋
cela ressemble à de l'amusement.
i'm pretty sure.
2007-03-13 14:33:33
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋