There are many different forms in both classical Arabic and Arabic dialects. Depending on the gender (Male/Female) of the person you are talking to, here are a few transliterated forms:
1/0. Ana Uhibbuka Hubban Shadidan, if addressed to a male, meaning I love you very much.
1/1. Ana Uhibbuki Hubban Shadidan, if addressed to a female. meaning as above.
2/0. Ana Uhibbuka Bi Shaghaf, if addressed to a male, meaning I love you passionately.
2/1. Ana Uhibbuki Bi Shaghaf, if addressed to a female, meaning as above.
3/0. Ana Shaghoofatun Bika, if addressed to a male. MEANING LITERALLY I am passionately in love with you.
3/1. Ana Shaghoofun Beki, if addressed to a female, meaning as above.
4/0. Ana Ha'ematun Bika, if addressed to a male, meaning as above, STRONGER and RECOMMENDED.
4/1. Ana Ha'emun Biki, if addressed to a female. meaning as above.
Classical Arabic is still understood nowadays, and is spoken as a sign of being well-educated. The RECOMMENDED FORMS, Ana Ha'ematun Bika and Ana Ha'emun Biki, can be said in Arabic dialect as follows:
1/0. Ana Haymana beek.
1/1. Ana Hayman bikee.
Good luck!
2007-03-13 19:31:07
·
answer #1
·
answered by Aadel 3
·
1⤊
0⤋
hi there's no word by word equivalent for this sentence but you can just say " Bahebak Mot" or "Bahebak Keteer" both means i love u very much but i personaly prefere the 1st one
2007-03-13 05:54:54
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋
ana ohebbok jeddan
أنا أحبك جداً
2007-03-13 02:24:15
·
answer #3
·
answered by adiga_5ijabz 4
·
1⤊
2⤋
All these guys are talking Crap. Its uhibbuka katheeran jiddan.
2007-03-13 01:48:38
·
answer #4
·
answered by Sweetpea 2
·
1⤊
2⤋
awwidoni enech a hebbak ...
Bitakit ahibbu maak
2007-03-13 01:32:56
·
answer #5
·
answered by NIGHT_WATCH 4
·
0⤊
3⤋
www.google/translator.com
2007-03-13 01:29:30
·
answer #6
·
answered by holly 7
·
0⤊
1⤋
dirka dirka
2007-03-13 01:26:39
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
4⤋
ubee gobee taliban jihad jihad
2007-03-13 01:26:52
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
1⤊
5⤋