English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Is the French word "lumiere" appropriate for describing the light of a star? Online I keep seeing it implied that "lumiere" describes artificial light, or sunlight - is it correct to mean "starlight" as well?

2007-03-12 18:56:45 · 9 answers · asked by Carrie M 3 in Society & Culture Languages

9 answers

Lumiere is appropriate.

This word is used to refer to a light source, whatever the source is.

Turn off the light : Eteind la lumiere
The light of your eyes : La lumiere de tes yeux

Be careful though, there is a trap !

Neon light : Lampe a neon.

There is also the following idiom :

He's not really bright : C'est pas une lumiere.

Hope it helped.

Aparté :

If you read this :http://en.wikipedia.org/wiki/English_language

You'll find out that English is GERMANIC language with a huge part of its vocabulary borrowed to OLD FRENCH, GREEK and LATIN.
So much for the pollution.

2007-03-12 20:43:20 · answer #1 · answered by MrNatas 2 · 0 0

Etincelle is the appropriate word for starlight.
Lumiere: light

Etincelle:Sparkle

2007-03-13 21:10:29 · answer #2 · answered by T-spooon 2 · 0 0

Yes its fine. Lumiere just means "light". Any kind of light.

2007-03-12 19:00:31 · answer #3 · answered by Jesus W. 6 · 1 1

It means to light. no, it would not mean starlight. Try and get a dictionary, French to English, it will help you. Also, I think there are sites on line that do translations.

2007-03-12 19:00:31 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 1

I suppose "lumière" could apply to starlight, but most French would specificially refer to it as "lumière de l'étoile"

2007-03-12 19:43:13 · answer #5 · answered by Scotty G 2 · 0 0

I Googled with 'lumière des étoiles'
and I got 34.500 pages...in French.

So it's correct.

2007-03-16 01:51:21 · answer #6 · answered by Corneille 5 · 0 0

"Lumière" is perfectly correct.

Frank: your remark is weird as French has borrowed English words also. You don't like French, it is your problem. But don't talk nonsense. Thanks.

2007-03-16 01:14:31 · answer #7 · answered by wizzie 5 · 0 0

It is fine to use it.

2007-03-13 04:48:53 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

IN ENGLISH IS "LIGHT"........IN ITALIANO E' "LAMPADINA".....IN FIORENTINO "LAMPADARIO", IN NAPOLETANO NON SO'..........CIAO

2007-03-13 00:42:51 · answer #9 · answered by MAGNATTI IMMOBILIARE 3 · 0 2

fedest.com, questions and answers