English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I have found several different ways of writing it and I am a tad bit confused on what is correct. Is there a difference between the upper case and lower case versions? I think one of these is attic Greek but I'm not sure.

Ή τάν ή Επί τᾶς
Η ΤΑΝ Η ΕΡΙ ΤΑΣ
ή τάν ή επί τάς

2007-03-12 06:22:26 · 4 answers · asked by Calico 1 in Society & Culture Languages

I have found several different ways of writing it and I am a tad bit confused on what is correct. Is there a difference between the upper case and lower case versions? I think one of these is attic Greek but I'm not sure.

Ή τάν ή Επί τᾶς
Η ΤΑΝ Η ΕΡΙ ΤΑΣ
ή τάν ή επί τάς

EDIT: Thank you John-John you realize that I was looking for Doric dialect.

The only reason why I spelled the second one the way I did was because I was taking it from the Greek 2nd Army Corps, 2nd Support Brigade.
http://www.crwflags.com/fotw/flags/gr%5Ep02.html#2sb

2007-03-12 11:15:33 · update #1

4 answers

Well, the second one is wrong.
If you use accents, you should also use "spirits" (write a small c over ή and a small c facing to the left over επί. I'm also not sure about the kind of accent you would use on the rest of the words), but see this, anyway: http://en.wikipedia.org/wiki/Greek_orthography
To avoid any confusion, use capital letters and no other symbols -this would be the way to write it if you lived in the era the phrase came from (and it's not attic greek. Attic greek was the greek spoken in the area of Attica (Athens in that time)).

2007-03-12 07:43:33 · answer #1 · answered by supersonic332003 7 · 1 0

now, if we're talking in ancient greek, the answers are:
with it=MET' AYTHS
up on it=EPI THS.
This is in attica dialect. sorry i don't have greek characters at the moment, for i am in denmark, not in athens-greece, as usual!
in doric dialect would've been as:
MET'AYTAS
EPI TAS
now, what are you displaying above, is the full phrase of a spartan warrier mother, telling him"whether you bring it back or be brought up on it. it is written:
H TAN H EPI TAS (or it or up on it) in attica dialect would be: H THN H EPI THS.-
IN MODERN GREEK : H AYTHN H EP' AYTHS, or more slangy: H AYTHN H PANW S'AYTHN.-
hope i've been of some help!
ciao....john-john.-

2007-03-12 07:47:10 · answer #2 · answered by John-John 7 · 0 0

Seems like you watched 300 recently...

Συν ται η επι ται! = syn tai e epi tai!
Ή ταν ή επί τας! = e tan e epi tas!

Good old Wikipedia has an answer to your question:
http://en.wikipedia.org/wiki/Laconic_phrase

2007-03-12 06:48:58 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

I Tan I Epi Tas

2016-12-15 13:41:35 · answer #4 · answered by ? 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers