English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I don't know if it's, "Ricordisi di dove siete venuto" or "Ricordati da dove sei venuto"

2007-03-10 06:54:16 · 5 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

5 answers

As posted 'came' is the simple past tense (passato remoto) and in Italian "Remember where you came from " is "Ricordati da dove venisti"(singular) or "Ricordatevi da dove veniste" (plural).
"Ricordati da dove sei venuto" (singular) or "Ricordatevi da dove siete venuti"(plural) would be in English " Remember where you have come from" (present perfect tense = passato prossimo in Italian).

2007-03-10 06:58:57 · answer #1 · answered by martox45 7 · 1 1

Definitely "Ricordati da dove sei venuto" or "Ricordati da dove vieni". The other sentence is totally incorrect!

2007-03-10 07:21:59 · answer #2 · answered by jenny_84_it 4 · 1 2

It is: "Ricordisi di dove siete venuto."

2007-03-10 06:58:06 · answer #3 · answered by fracksfreak911 2 · 0 3

It is "Ricordare dove lei è venuto da".

2007-03-10 12:09:03 · answer #4 · answered by kagura_sohma4001 2 · 0 3

I don't know! But what does do do sound like when it hits the wall?--WOP! No! Just kidding,but it sounded funny!?

2007-03-10 07:09:50 · answer #5 · answered by ? 4 · 0 4

fedest.com, questions and answers