English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Okay, I'm translating some random movie quotes and I need some help. I used a translator, but as we all know, translators don't know how to use grammar rules and things like that. So half of these are probably wrong or in the wrong order. Please let me know how to properly say anything I translated wrong. Thanks much!

You jump, I jump. Remember? : Usted salta, yo salta. ¿Recuerde?

You have no idea. : Usted no tiene ninguna idea.

Everyone is less mysterious than they think they are. : Cada uno es menos misterioso que piensan que son.

You’re in two places at once. : Usted está en dos lugares inmediatamente.

We’ll always be friends forever. Won’t we? : Seremos siempre amigos por siempre. ¿No ?

That there's some good in this world, Mr. Frodo... and it's worth fighting for : Que hay algunos bueno en este mundo, Sr. Frodo... y él está digno de luchar para.

At least once more, Miss Swann. As always. :Por lo menos una vez más, Srta. Swann. Como siempre.

2007-03-07 13:34:11 · 2 answers · asked by Heather 2 in Society & Culture Languages

2 answers

Usted salta, yo salto ¿recuerda? (formal)
Tú saltas, yo salto ¿recuerdas? (informal)

No tiene ni idea. (formal)
No tienes ni idea. (informal)

Todos son menos misteriosos de lo que piensan.

Está en dos lugares al mismo tiempo. (formal)
Estás en dos lugares al mismo tiempo. (informal)

Seremos amigos por siempre, ¿verdad?

Que hay algo bueno en este mundo, Sr. Frodo... y vale la pena luchar for ello.

Por lo menos una vez más Srta. Swann. Como siempre.

2007-03-08 06:19:33 · answer #1 · answered by Martha P 7 · 0 0

si, es perfecto. mi esposo es mejicano... bueno trabajo!

2007-03-07 21:39:41 · answer #2 · answered by shiningstar1313 3 · 0 2

fedest.com, questions and answers