English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-03-05 23:36:52 · 6 answers · asked by AmandaNikolah 3 in Society & Culture Languages

6 answers

"Rompiste tu promesa" is the correct translation.

"Tu es pedejo" is not what you want nor is it grammatically correct. It should read "Tú eres un pendejo" which means "You are an idiot."

2007-03-05 23:52:03 · answer #1 · answered by NiP 2 · 1 0

With the exception of Retard Mania - whose answer has nothing to do with the question - it is all the above:

"Rompiste tu promesa". Could also be "quebraste tu promesa" as in shattered/broke in half...

2007-03-06 08:02:47 · answer #2 · answered by free n' dating 2 · 0 0

Rompiste tu promesa

2007-03-06 07:42:07 · answer #3 · answered by Sergio__ 7 · 2 0

Rompiste tu promesa.

2007-03-06 07:57:05 · answer #4 · answered by Mario E 5 · 1 0

Rompiste tu promesa.

2007-03-06 07:57:40 · answer #5 · answered by Martha P 7 · 2 0

rompieste tu promes or quebrates tu promesa or no cumplistes tu promersa. theres a lot of ways to say but you can chose the one you like. good luck.

2007-03-06 09:09:17 · answer #6 · answered by Anna T 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers